
Онлайн книга «Венера из меди»
– Ненужное предположение. Я нашел лекарство, что задушило его. – Ты сохранил его? – Конечно, – ответил он холодно. – Я передал этот предмет секретарю претора. – Я полагаю, это была пастилка от кашля. Аптекарь должен был знать, как сосать конфеты! Ты ему прописал это лекарство? – Я не лечил его. Сомневаюсь, что он обращался к врачам; он был достаточно квалифицирован, чтоб составить лекарство для себя самого. Они позвали меня когда произошел несчастный случай, потому что я жил неподалеку. Эприй был уже мертв, когда я добрался до них; ничего уже нельзя было поделать, оставалось только как-то успокоить вдову. По счастью вольноотпущенник, которого, как оказалось, она знала, заглянул в дом, таким образом я смог оставить эти заботы на другого… – Она успокоилась! – заверил я его. – Она вышла замуж в том же месяце. Напыщенный олух все равно не желал подписывать неблагоприятное для Северины заключение. История, что он мне рассказал, пугала, но не продвигала меня вперед в расследовании ни на шаг. Я ушел недовольный. Тем не менее, я все еще был намерен доказать Поллии и Атилии, что они не зря тратили на меня деньги. Поскольку я потерпел неудачу с торговцем бусами и аптекарем, мое последнее средство спасения был торговец животными. Я нанял мула и поехал в северо-восточную часть города. Я знал, что животных для арены размещали за городской стеной, по другую сторону от главного Преторианского 84 лагеря. В Императорском зверинце содержались любые необычные животные, о которых я когда-либо слышал, и многие, о которых и не слышал. Я начал свои расспросы среди крокодилов, щелкавших зубами в клетках позади меня, и страусов, выглядывающих из-за плеч любого, к кому я приближался. Вокруг были полумертвые носороги, грустные обезьяны и леопарды с потускневшей шерстью; за ними ухаживали длинноволосые люди, выглядевшие столь же угрюмо и непредсказуемо и как и сами животные. Стояла кислая, затуманивавшая сознание вонь. Между клетками под ногами хлюпал тонкий слой мерзкой грязи. Я спросил, где найти племянника Гриттия Фронтона. Мне ответили, что он вернулся в Египет, но если мне надо устроить веселую вечеринку, мне следует обратиться к Талии. Так как я никогда не знал, когда пора смываться, я последовал в указанную мне полосатую палатку, где я смело отдернул закрывающий вход полог и еще более опрометчиво вошел. – О! – раздался такой скрипучий голос, что им можно было затачивать плужные лемеха. – Удачный день для меня! Она была большой девочкой. Я имею в виду… ничего так. Она была выше меня. И она была крупной, повсюду. Она была достаточно молода, чтоб описать ее как девушку, не проявив к ней неуважения, и я мог видеть, что то, чем ее наградила природа, полностью соответствовало ее росту. Ее одежда соответствовала тому, как это было принято среди артисток в этом месяце: несколько звезд, пара страусиных перьев (и это объясняло, почему некоторые из птиц снаружи выглядели несколько обиженными), скудные тряпки из прозрачной ткани и ожерелье. Ожерелье могло бы сойти за коралловое, пока ты не заметишь, что драгоценные витки иногда лениво подрагивали. Время от времени конец ожерелья приподнимался над ее плечом, и она откидывала его назад. Это была живая змея. – Необычно, да? У нее было добродушное выражение лица, на котором читалась вся ее биография; в любом состязании с хитрой рептилией мне было бы жалко змею. – С таким украшением на твоей шее, я полагаю, ты редко сталкиваешься с неприятностями со стороны мужчин! – От мужчин всегда неприятности, дорогой! Я улыбнулся извиняясь: – Все, что я хочу, только несколько добрых слов. Она громко рассмеялась: – Все так говорят! Затем она пристально посмотрела нам меня, словно хотела усыновить. Я испугался. – Я Талия. – Одна из Граций 85! – это дело уже походило на безумие. – А ты нахал. Как твое имя? Против собственных благих правил я назвал свое имя. – Ну, Фалько, ты убежал из дома, чтоб стать укротителем львов? – Нет, меня мама не отпустила бы. Ты акробатка? – Любой бы мог стать акробатом, имей питона, который тебя обожает… – Довольно! – поспешил я прервать ее. – Я профессиональная танцовщица со змеями, – холодно сказала она мне. – Я вижу! Ты выступаешь с этой змеей? – Этой? Эта, чтоб надевать ежедневно! В моем представлении змея в двадцать раз больше этой! – Извини. Я думал ты репетировала. Танцовщица со змеями поморщилась: – То, что я делаю на представлении достаточно опасно, но за это платят. Кто заплатит за репетицию? Я усмехнулся. – Я хотел бы увидеть когда-нибудь этот номер. Талия проницательно глянула на меня, как смотрят люди, что живут с ядовитыми тварями. Она привыкла все замечать, даже когда ее мысли, казалось, витали где-то далеко. – Что тебе надо, Фалько? Я сказал ей правду. – Я информатор. Пытаюсь установить убийцу. Я пришел спросить, знал ли кто-нибудь Гриттия Фронтона? Талия снова убрала голову змеи. – Я знала Фронтона. Она похлопала по скамье рядом с собой. Так как ее манеры не казались враждебными (а змея выглядела спящей), я рискнул приблизиться. – Я имел разговор с секретарем, помогавшим претору вести расследование смерти Фронтона. Лузий допрашивал тебя? – Кто верит женщине, проделывающей необычные вещи со змеями? – Людям следует верить! (Это казалось подходящим моментом проявить галантность.) Она кивнула. Я мог заметить, что она расстроена. – Некоторых мужчин влечет опасность. Тогда, когда умер Фронтон, моим последним несчастьем был неуклюжий канатоходец, столь близорукий, что он не видел собственных шаров! Я попытался изобразить сочувствие. – Не пострадал ли и он во время того несчастного случая? – Он никогда бы не оправился полностью, но я ухаживала за ним. – Вы еще вместе? – Нет! Он простудился и умер – все мужики такие сволочи! Змея внезапно развернулась и заинтересовалась моим лицом. Я постарался сидеть неподвижно. Талия вернула змею на место, обмотав ее дважды вокруг шеи, и расположила голову и хвост змеи чуть ниже своего полного подбородка. Так как я слишком оробел, чтоб говорить, она продолжила без посторонней помощи: |