
Онлайн книга «Война с демонами. Книга 4. Трон черепов»
– В день, когда мы встретились, – сказал Рожер, – и твоя непорочность не подтвердилась… – Ты встал на мою защиту, – отозвалась Сиквах. – Тогда-то я и поняла. – Что поняла? – Что ты не похож на красийских мужчин. Ты видел во мне не только свою собственность. В тот день я не знала тебя, муж мой. Я не видела твоего лица и не слышала о твоих деяниях. Мне был знаком твой язык, но не были ведомы ни твои правила, ни обычаи твоего народа. Меня не спросили, назначив твоей женой. Я не вызывалась на это. Меня тебе отдали. – Ты же принцесса, а не рабыня… – начал Рожер, хотя знал, что подобное нередко случалось и на севере, особенно при дворе. – Прости, муж, но я то, что сделала из меня Дамаджах, – ответила Сиквах. – Орудие ее воли. Раз она велела за тебя выйти, такова была инэвера. – Зачем она это сделала? И почему ты? – Простой вопрос, но Рожер знал, что следом задаст другие, которые подвергнут испытанию ее верность Инэвере и позволят ему глубже проникнуть в интриги, оплетшие его жизнь. Но Сиквах не замедлила с ответом: – Для охраны Аманвах, конечно. Дамаджах был нужен среди землепашцев сильный и преданный агент, но она не собиралась рисковать старшей дочерью. Энкидо был лучшим телохранителем на свете, но есть места, куда не вправе войти даже евнух. Я же могла постоянно находиться при Аманвах. – А что же она? – спросил Рожер. – Аманвах – дама’тинг. Ей-то хоть предоставили выбор? Шуршание шелка, – наверно, Сиквах пожала плечами. – На словах – да, но желание Дамаджах было ясно, и Аманвах, дама’тинг она или нет, могла отказаться не больше, чем я. Она рассмеялась: – Я знаю, что мы всегда казались тебе сестрами, но до того дня презирали друг дружку. – Она набросилась на тебя, когда ты не прошла проверку на невинность, – сказал Рожер. Он выдержал паузу, но Сиквах молчала. – Я не просил об этой проверке, – заметил он. – Совсем наоборот: заявил, что она ни к чему, но Инэвера настояла. Сиквах безмолвствовала. – А Лиша потом, чтобы избавить тебя от бесчестия, солгала, сказав, что ты непорочна, но Аманвах все равно бушевала. Тишина. – Почему она так поступила? – спросил Рожер. – Из презрения или все это был спектакль? – Дамаджах бросила кости перед нашим знакомством, – призналась Сиквах. – Она знала, что ты встанешь на мою защиту. – Браво! – изрек Рожер. – Даже меня провели! Наверно, ему полагалось разгневаться, даже прийти в бешенство, но у него не было на это сил. Прошлое не имело значения. То, что изначально Аманвах и Сиквах являлись орудиями Инэверы, не удивляло. Он хотел выяснить, кем они стали теперь. – Кто это был? – спросил Рожер. – А? – не поняла Сиквах. – Мужчина, который… познал тебя. – Часть Рожера не желала этого знать, но он и сам поистаскался прилично, гордиться тут было нечем, и не ему было судить других. – Никто, – ответила Сиквах. – Я разорвала плеву, когда осваивала шарусак. Моя испорченность как жены была вымыслом. Рожер пожал плечами: – Ты знала, что делала. Она снова рассмеялась милым звонким смехом. – Дама’тинг обучили нас постельным танцам, чтобы мы с сестрами по копью выглядели идеальными невестами. «Постельные танцы». Его покоробило от одного этого выражения. Он сменил тему: – Зачем Аманвах травила Лишу? Впервые за весь разговор повисла пауза. – Яд приготовила Аманвах, муж мой, но в чай его добавила я. – Это не ответ на вопрос, – заметил Рожер. – Вы были в сговоре. Какая разница, кто исполнял? – Дамаджах пришла в ярость, когда мой дядя, находясь под влиянием твоей госпожи, создал шарум’тинг, – сказала Сиквах. – Красийскими женщинами всегда распоряжалась она и готовила им другую участь. – Ты хотела убить мою подругу за то, что она уговорила Джардира наделить женщин правами? – Я положила ей в чай смоляной лист, потому что так приказала Дамаджах. Сама же я была довольна указом Шар’Дама Ка. Моим сестрам по копью разрешили выйти из тени и зарабатывать славу в ночи. Я жалела, что мне никогда не давали заняться тем же. – Это можно исправить, – сказал Рожер. – Тайна открылась. Когда мы вернемся в Лощину, ты можешь… – Прости, муж мой, но тайна сохраняется, – возразила Сиквах. – Никто из живых, кроме тебя и моих сестер-жен, не вправе к ней прикасаться. Если о моих навыках узнают другие, моя способность защитить тебя и дживах ка непоправимо пострадает. – А если открыться прикажу я, твой муж? – Тогда я подчинюсь, – ответила Сиквах. – Но сочту тебя глупцом. Рожер рассмеялся: – Ты сказала, что можешь вызволить меня отсюда. Как? – Дверь толстая, но это всего лишь дерево. Я могу ее выломать, но придется потратить время, да и духовенство встрепенется. Проще выбраться в окно и спуститься этажом ниже. В отличие от дама, ваши праведники не воины. Перебить охрану и забрать ключи не составит никакого труда. – Я не хочу, чтобы ты убивала, – сказал Рожер. – Разве что от этого будет зависеть наша жизнь. – Разумеется, – кивнула Сиквах. – Дживах ка знала, что ты пожелаешь так. Рожер подумал о подбороднике, спрятанном в меченом футляре. – А сейчас она нас слушает? – Да. Благодаря моему колье она может слышать меня, когда захочет. – А говорить с тобой – тоже? – Да, – повторила Сиквах. – Но хора настроены только на меня. С тобой не получится. Дама’тинг даже сейчас трудится над серьгой для тебя. Она извиняется за то, что не сделала ее раньше. Пока же ее голосом буду я. – И что она говорит? – спросил Рожер. – Что уже поздно и мы не знаем, что принесет день грядущий. Она просит тебя поспать, пока темно. Рожер всмотрелся во мрак: – А ты будешь спать среди балок? – Я не нуждаюсь во сне так, как ты, – ответила Сиквах. – Я займусь медитацией, чтобы восстановить силы, и останусь начеку. Закрой глаза, любовь моя, и знай: я тебя охраняю. Рожер поступил, как она сказала, действительно чувствуя себя в безопасности, но в голове вертелось слишком много мыслей, и сон не шел. – Я вряд ли засну. Донесся еле слышный звук: Сиквах спустилась на пол. Рожер вздрогнул, когда она, обнаженная, скользнула к нему в постель. – Дживах ка велит мне убаюкать тебя, муж мой, – промурлыкала она. – Все, что было между нами, делалось по приказу? – спросил Рожер. |