
Онлайн книга «Война с демонами. Книга 4. Трон черепов»
Дама’тинг пришла в недоумение: – Ты потратишь вопрос к Эвераму на хисах? – На жизнь женщины, – поправила Лиша. – Боюсь, я согласна с принцессой, – сказала Арейн. – Вряд ли это… – Когда-то я была помолвлена с Гаредом Лесорубом. Я отреклась от него, но все еще беспокоюсь о его судьбе. Он нужен Лощине, а ему нужна женщина, которая разделит с ним бремя лучше, чем скучные дебютантки, которых вы подсадили к нему за обедом. – Этого я отрицать не могу, – буркнула Арейн. – Благодарение Создателю, – выдохнула Розаль. – Рано благодаришь, девочка, – отрезала герцогиня. Розаль большими от страха глазами уставилась на Аманвах, вынувшую из поясных ножен кривой кинжал. – Девочка, вытяни руку. Розаль дрогнула, но сделала, как велели. Аманвах полоснула быстро и поймала кровь в пустую чайную чашку. Арейн подала знак Уонде, чтобы увела девушку. Когда Розаль вышла, герцогиня повернулась к Аманвах, которая, купаясь в свете хора, уже стояла на коленях и изучала расклад. – Она будет верной и ему, и племени Лощины, – сообщила Аманвах. – Она родит ему крепких сыновей, но наследовать будет дочь. Сев на пятки, Аманвах посмотрела на Лишу и Арейн. – Если я соглашусь, – заметила мать-герцогиня. – Прошу простить, но у тебя нет выбора, – покачала головой дама’тинг. – Сын Стива не примет другую. Арейн нахмурилась: – Тогда пусть забирает ее и проваливает. Пусть скроется с моих глаз, пока я не передумала. – Госпожа! – В комнату ворвалась Уонда с Беккой на руках. – Она не дышит! Лиша бросилась к ней. Аманвах уже вынимала хора. – Закрой дверь, – скомандовала дама’тинг. Уонда метнулась к порогу, но Арейн поймала ее за руку: – Где Джесса? – Скрылась, – сказала Уонда. – Я нашла Бекку на полу в коридоре. – Найди ее, – приказала Арейн. – Брось на поиски ведьмы всю дворцовую стражу. Кивнув, Уонда исчезла. ![]() – Порой я гадаю, какой была бы моя жизнь, если бы мастер Петер сработал на совесть и проверил метки, – признался Рожер. Сиквах, спрятавшаяся в балках, не ответила. Она отвечала редко – только если он спрашивал напрямик или ей нужно было высказаться от лица Аманвах. Но даже тогда она спускалась на пол, подступала вплотную и говорила тихо, чтобы слышал только муж. Рожер не огорчался. Ему хватало знания: она здесь и слушает. Сильнее чувства безопасности с нею рядом и теплых объятий ночью было ощущение соприсутствия, которое позволяло не сломаться в заточении. – У меня ожидались братья и сестры, – продолжил Рожер, воображая их так явственно, что готов был назвать поименно. – Мама и папа были молоды. Тогда-то казались старыми, как дубы, но сейчас мне понятно, что я мог стать первым из многих. Он тоскливо вздохнул, вспоминая детские игры и смех. – Тогда в Ривербридже не было инструмента, а тех, кто умел бы на нем играть – тем более. Скорее всего, я держал бы трактир, женился на какой-нибудь домовитой местной девахе и наплодил ребятишек. Никуда бы не выезжал, не видел бы и не делал ничего особенного. Был бы просто… обычным. Щелкнул замок. Дверь отворилась, и за ней… – Аманвах! – Рожер вскочил и перелетел через келью. – Ты говоришь нелепицу, муж мой, – тихо произнесла Аманвах, когда они обнялись. – К тебе прикоснулся Эверам. Ты никогда не стал бы обычным. Если бы тебя не познакомил со скрипкой мастер Аррик, это сделал бы кто-то другой. Грядет Шарак Ка, и такова была инэвера, чтобы ты вернул на Ала «Песнь о Лунном Ущербе». – Вы бы и без меня справились, – сказал Рожер. – Нет, – покачала головой она. – Ты передал женам толику дара, но дар был твой. Она подняла покрывало для поцелуя. Он попытался обнять ее крепче, но она выставила руки и оттолкнула его, а покрывало снова пало и скрыло губы, как занавес после финального акта. – Пока дело не разрешится, у нас только час в сутки, муж мой, – сказала она. – Есть вещи, требующие первоочередного внимания. Она громко хлопнула в ладоши, дверь снова открылась, и два дюжих служки внесли тяжелые бочонки с водой. Еще один доставил небольшую деревянную ванну – как раз такую, чтобы Рожер поместился в ней сидя. Позади же них Сиквах, немногим большая, чем тень, бесшумно выскользнула за порог. – Вы так и тащили эту тяжесть на самый верх? – спросил Рожер, глядя на бочонки. Служки посмотрели не особо приветливо, но ничего не сказали. – Не принимай их молчание за грубость, муж мой, – пояснила Аманвах. – Им запрещено разговаривать с узниками. Ее милость распорядилась кормить тебя лучше и трижды в неделю купать. Эти люди гордятся, что выполняют ее королевские приказы. Рожеру служки гордыми не показались. Взглянув на него напоследок, они вышли вон. – Сиквах… – негромко произнес Рожер, когда за ними закрылась дверь. – Будет хранить наш покой в течение часа, – сказала Аманвах, бросая в бочонки меченые серебряные камни. Они зашипели, как только магия нагрела воду. – Прошу, муж мой, – указала она на ванну. Рожер не стал прекословить, разделся и забрался внутрь. Лакированное дерево было холодным, и он покрылся гусиной кожей. Аманвах подняла первый бочонок, чтобы облить Рожера горячей водой. Он сразу начал успокаиваться. Ванна была не так просторна, как у Шамавах, но он успел привыкнуть к ежедневному банному ритуалу и даже не сознавал, как его не хватало. – Я начала делать для тебя серьгу, – сообщила Аманвах, растирая Рожера щеткой и мылом. – Но работа займет недели, и я надеюсь увидеть тебя на свободе задолго до ее завершения. – Ей обязательно найдется и другое применение, – отозвался он. – Что может быть дороже в магии, чем слышать твой милый голос издалека? Аманвах обняла его, подавив всхлип. Рожер прижал ее к себе, не заботясь о том, что ее платье намокнет. Шмыгнув носом, она отстранилась и отступила, чтобы снять мокрый шелк. – Муж мой, если ты уложишь меня на спину и изольешься, у меня будет ребенок. Рожер, откинувшийся в ванне и уже начавший расслабляться, резко сел. – Аманвах, – напрягся он, – сейчас не время… – Время, – перебила дживах. – Если вынашивать твоего ребенка, то именно сейчас. Рожер сглотнул. – Мне не нравится, как в свете этого выглядит мое будущее. |