
Онлайн книга «Тайна его сердца»
– Мой чай, – наконец, сказала она, указав головой на чашку. – Конечно. Извините. – Но отпуская руку, Кенуорти, лаская, погладил пальцы. Айрис охватила легкая дрожь. На лице мужа снова появилась эта очаровательная, немного ленивая улыбка, от которой у нее становилось легко на душе. Ричард опять пытался соблазнить ее. В этом не было никакого сомнения. Но зачем? Зачем ему нужно обходиться с ней с такой теплотой, а потом отвергать? Он не может быть таким жестоким. Айрис сделала глоток чая, желая только одного – чтобы муж перестал так напряженно рассматривать ее. – Какой была ваша мама? – вдруг выпалила она. Вопрос явно привел его в замешательство. – Моя мама? – Вы никогда не говорили о ней. – Главное, что эта тема не подразумевала никакой романтики. А Айрис была нужна какая-то невинная тема для разговора, иначе она не смогла бы покончить с завтраком. – Моя мать была… – Судя по всему, Ричард не знал, что сказать дальше. Айрис продолжила завтракать, безмятежно наблюдая за тем, как он наморщил нос и быстро заморгал. Может, в глубине души она и была эгоистичным и мелочным созданием, но ей это понравилось. Ричард постоянно нервировал ее. Так что взять над ним верх хоть ненадолго – это было честно. – Она любила проводить много времени на воздухе, – наконец сказал Ричард. – Она выращивала розы. Другие цветы тоже. Но розы я помню совершенно точно. – Как она выглядела? – Флер на нее похожа, мне кажется. – При воспоминании о матери брови сошлись у него на переносице. – Правда, у мамы глаза были зеленые, а у Флер – светло-коричневые. – А у вашего отца были карие глаза? Ричард кивнул и закачался на двух ножках стула. – Интересно, какого цвета глаза будут у наших детей? С глухим стуком ножки резко опустились на пол. Ричард поперхнулся и разбрызгал чай по столу. – Извините, – пробормотал он. – Потерял равновесие. Айрис смотрела на кусок тоста, забрызганный чаем. Потом решила, что все равно уже наелась. Однако какая странная у Ричарда реакция. Он что, не хочет детей? Любой мужчина хочет. По крайней мере, тот, кто владеет землей. – Мейклифф передается по праву наследства? – поинтересовалась она. – Почему вы спрашиваете? – Разве я не должна это знать? – Да, передается. И вы, конечно, должны это знать. Айрис налила себе еще немного чаю. Она совсем не испытывала жажды, но ей почему-то не хотелось заканчивать этот разговор. – Ваши родители, наверное, были очень рады тому, что первый ребенок у них – мальчик, – заметила она. – Им наверняка не хотелось, чтобы титул был отделен от собственности. – Признаться, я никогда не говорил с ними об этом. – Понимаю. – Айрис добавила в чашку немного молока, размешала и сделала глоток. – Кому перейдет титул, если вы умрете бездетным? У Ричарда брови полезли на лоб. – Вы задумали прикончить меня? Она взглянула на него. – Это еще одна вещь, которую я должна знать, не так ли? Муж отмахнулся. – Дальнему кузену. Мне кажется, он живет где-то в Сомерсете. – Вам кажется? Как он мог не знать этого точно? – Я никогда не видел его. – Ричард пожал плечами. – Чтобы найти нашего общего предка, нужно перебрать множество прапрапрадедов. Айрис решила, что в общем-то он говорит дело. Ей было многое известно об имевшихся в избыточном количестве кузинах. Но то были кузины первой линии. Она совсем не была уверена, что сможет найти на карте места, где проживали дальние родственники. – Вам не о чем беспокоиться, – сказал Ричард. – Если со мной что-нибудь случится, вы будете хорошо обеспечены. Я специально упомянул об этом в брачном договоре. – Мне это известно, – сказала Айрис. – Я его прочла. – Неужели? – А что, не должна была? – Большинство женщин не читают. – Откуда вам это известно? Неожиданно он улыбнулся: – Мы ссоримся? Неожиданно она смешалась: – Я – нет. Ричард хмыкнул. – Для меня это большое облегчение, должен сказать. Так не хочется думать, что мы начали ссориться, а я упустил этот момент. – Уверена, что это невозможно. Муж наклонился к ней и вопросительно посмотрел. – Я редко повышаю голос… – пробормотала Айрис. – Но когда повышаете, это зрелище, да? Она улыбнулась, словно подтверждая его догадку. – Почему-то у меня сложилось впечатление, что Дейзи больше всех страдала от вашего нрава. Айрис помахала указательным пальцем, будто говоря – неправильно! – Это совсем не так. – А как? – Дейзи – это… – Она вздохнула. – Дейзи – это Дейзи. Не знаю, как еще ее можно описать. Я очень долго думала, что одну из нас подменили при рождении. – Не говорите никому об этом, – шутливо предостерег ее Ричард. – Дейзи точная копия вашей матери. Айрис ответила ему улыбкой. – Вы заметили? Я пошла в родню отца. Мне говорили, что у меня цвет волос, как у прабабки с его стороны. Странно, у нескольких поколений таких волос не было, а тут я подвернулась – и пожалуйста. Ричард покивал головой. – Мне все-таки хочется узнать, кто испытывал ваше терпение, если не Дейзи. – О, не могу сказать, что она не выводила меня из себя. Еще как! Все время. Но скандалы с сестрой не перерастали во что-то серьезное. Так, обмен колкостями и ехидными замечаниями. – А кто заставлял вас злиться? – мягко спросил он. – Кто доводил вас до белого каления, так, что хотелось рвать и метать? «Ты», – чуть не сказала Айрис. Хотя это было бы преувеличением. В самом деле, Ричард вызывал в ней досаду, ранил ее чувства, но никогда не доводил до того состояния, которое описал. Однако ей почему-то казалось, что он сможет это сделать. Он сможет! – Это Сара, – решительно заявила Айрис, отвлекаясь от опасных мыслей. – Ваша кузина? Она кивнула. – Однажды мы с ней поскандалили… Глаза Кенуорти загорелись от удовольствия, он поставил локти на стол и подпер подбородок рукой. – Я должен узнать все подробности. – Это ни к чему, – рассмеялась Айрис. |