
Онлайн книга «Тайна его сердца»
– Нет, я уверен. – Надо же, а еще женщин называют самыми большими любительницами сплетен. – Дело не в сплетнях, – запротестовал Ричард. – Дело в моем желании как можно лучше понять свою молодую жену. – О, если дело только в этом… – хмыкнула Айрис. – Ладно. Все началось из-за музыкального вечера. Если честно, я не уверена, что вы поймете. Да и никто за пределами нашей семьи не поймет. – Может, попробуем? Айрис вздохнула, не зная, как объяснить. Ричард всегда был таким самонадеянным, таким уверенным в себе. Он не сможет понять, что чувствует тот, кто выходит на сцену и строит из себя дуру, прекрасно осознавая при этом, что у нее нет никаких возможностей остановить происходящее. – Расскажите, Айрис, – попросил он. – Мне это действительно нужно. – Хорошо. Это было в прошлом году. – Когда она была больна, – вставил Ричард. Айрис удивленно посмотрела на него. – Вы упоминали об этом в разговоре, – напомнил он. – Ага. Нет, она не была больна. – У меня сложилось такое впечатление. – Это было притворством чистейшей воды. Сара сказала, что попытается устроить так, чтобы отменить концерт, но на самом деле она думала только о себе. – Вы сказали ей, что думаете по этому поводу? – О, да, – отозвалась Айрис. – Я отправилась к ней на следующий день. Сара пыталась отпираться, но было ясно, что она полностью здорова. Тем не менее сестра настаивала на своем. И продолжала настаивать еще полгода, до свадьбы Хонории. – Хонории? Ах, да. Он ведь не знает, кто такая Хонория. – Еще одна моя кузина, – пояснила Айрис. – Она вышла замуж за графа Чэттерис. – Еще одна музыкантша? Улыбка Айрис напоминала гримасу. – Смотря какой смысл вы вкладываете в это слово. – Участвовала ли Хонория, извините, леди Чэттерис, в концерте? – Да, но она – прелесть и совершенно незлопамятна. Я уверена, что Хонория до сих пор думает, что Сара плохо себя чувствовала. Ей в каждом видится только хорошее. – А вам – нет? Айрис встретила его взгляд с каменным выражением лица. – Я человек более подозрительный. – Надо будет запомнить, – пробурчал Кенуорти. Она решила, что лучше не продолжать этот разговор. – Как бы там ни было, Сара, в конце концов, признала правду. Вечером накануне свадьбы Хонории. И добавила что-то насчет того, что совсем неэгоистична. А я просто не сдержалась. – И что вы сказали? Айрис поморщилась от воспоминаний. Она была откровенна, но ей явно не хотелось говорить об этом. – Лучше я промолчу. Ричард не стал на нее давить. – И тут она заявила, что пыталась таким образом остановить мероприятие. – Вы ей не поверили? – Я верю, что она рассчитывала на это, когда придумывала свой план. Но не считаю, что это было ее основным мотивом. – Разве это важно? – Конечно, важно, – заявила Айрис со страстью и сама себе удивилась. – Очень важно, почему мы поступаем так, а не иначе. Это очень важно! – Даже когда результаты нас устраивают? Она отмахнулась от его слов. – Совершенно ясно, что вы говорите гипотетически. А я – о моих кузинах и музыкальном вечере. Увы, результат оказался плачевным. Для всех, кроме нее. – Но ведь можно сказать, что для вас ничего не изменилось. Айрис молча смотрела на мужа. – Подумайте сами, – сказал он, – если бы Сара не притворилась больной, вам бы пришлось играть на вечере. Айрис кивнула. – Но она притворилась, – продолжил Ричард. – В результате вам все равно пришлось играть. – Не понимаю, к чему вы клоните. – В итоге для вас ничего не изменилось. Выходка Сары никоим образом не отразилась на вас. – Разумеется, отразилась! – Как? – Если я должна была играть, то и она тоже. Кенуорти захохотал. – Вам не кажется, что это звучит как-то по-детски? Айрис поджала губы. Да как он смеет? – Я думаю, вам никогда не доводилось выходить на сцену и унижаться перед теми, кого хорошо знаете. Хуже того, и перед теми, кого вы вообще не знаете. – Вы не знали меня, – тихо сказал Ричард, – и вот что из этого вышло. Она молчала. – Если бы не музыкальный вечер, – продолжил он, – мы бы не поженились. Айрис не знала, как реагировать на это. – Знаете, что я увидел, когда пришел на концерт? – Что вы услышали, хотите сказать? – О, мы оба знаем, что я услышал. Теперь она улыбнулась, хоть и против воли. – Я увидел юную девушку, которая пряталась за виолончелью, – сказал Ричард. – Юную девушку, которая на самом деле знала, как играть на виолончели. Айрис пристально посмотрела на него. – Я сохраню ваш секрет. – Он мягко улыбнулся ей. – Это не секрет. Ричард пожал плечами. – Но знаете что? – Ей вдруг захотелось поделиться с ним. Ей вдруг захотелось, чтобы муж узнал ее! – Что? – Я ненавижу играть на виолончели, – сказала Айрис с чувством. – И не только потому, что не люблю участвовать в концертах, хотя приходится. – Но у вас хорошо получается. Она застенчиво улыбнулась ему. – Однако я действительно ненавижу играть на виолончели. Вы можете посадить меня в оркестр из одних виртуозов, – правда, если они позволят женщине сидеть рядом с собой, – и я все равно буду это ненавидеть. Что ж, теперь, когда я вышла замуж, с этим покончено. Никогда больше не возьму смычок в руки. – Приятно узнать, что я хоть на что-то сгодился, – усмехнулся Кенуорти. – Но если честно, зачем вы вообще играли? И не говорите, что были должны. Сара ведь избавилась от этой обязанности. – Я не могла позволить себе быть настолько бесчестной. Айрис ждала, что муж что-нибудь скажет. Однако Ричард, нахмурившись, смотрел в одну точку, словно о чем-то задумался. – Я играла на виолончели, – продолжила она, – потому что этого от меня ждали. И потому, что моя семья была счастлива от этого. И несмотря на то что я тут о них наговорила, я их очень люблю. – Это точно, – пробормотал Ричард. |