
Онлайн книга «Тринадцать гостей. Смерть белее снега»
Его тревожило и другое, что также требовало успокоительного воздействия табачного дыма. Дэвид всегда с уважением относился к частной собственности: бесцеремонное вторжение в чужой дом беспокоило его как с этической, так и с юридической точки зрения. Он представлял себя на месте неожиданно вернувшегося хозяина, обнаружившего в доме незваных гостей. «– Как вы очутились в моем доме? – возмущенно спросил бы он. – Дверь была не заперта, вот мы и вошли. – Но почему именно сюда? – Другого жилища нам просто не удалось найти. Мы заблудились, промерзли до костей, а одна из нас подвернула ногу. – Вы считаете, что это достаточная причина, чтобы пить мой чай? – Нам он был жизненно необходим, и мы не сомневались, что хозяин, будь он дома, сам предложил бы нам его. – Ладно, бог с ним, с чаем. Но вы заняли спальни наверху! – Да, но только две. – А если они понадобятся для меня или моих гостей? – Вы вольны распоряжаться ими как вам угодно, но вы же не выгоните девушку с покалеченной ногой и парня с высокой температурой? Посягнуть на ваши спальни нас вынудила крайняя необходимость. Так же, как и на ваши полотенца. Мы же промокли, а это грозило пневмонией! – Вы ошиблись в подсчетах. Там заняты не две, а три комнаты. – О третьей мне ничего не известно. – Ну ладно, оставим это. А если бы я вообще не вернулся? – Мы вас и не ждали. – Почему же? – По той же самой причине, по которой мы здесь, – погода. – Но вы же видели, что здесь кто-то был. Ведь кем-то зажжен камин, накрыт стол для чая и поставлен на плиту чайник. – Мы терялись в догадках. – А вы не старались выяснить, в чем дело? – Пытались. – Каким же образом? – Мы обыскали весь дом. – А вокруг дома смотрели? – Но это же невозможно. – Вы уверены? – Послушайте!..» Прервав воображаемый разговор, Дэвид вскочил и побежал к входной двери. Распахнув ее, он показал воображаемому хозяину заваленное снегом крыльцо. И сам был поражен больше его: перед ним возвышалась сверкающая белая стена. – Вряд ли мы сможем выбраться отсюда, даже если попытаемся, – произнес Дэвид. – А скажите-ка мне, старина, как вам удалось войти? Закрыв дверь, Дэвид почувствовал облегчение. Еще один аргумент в его пользу. Они не смогут выйти, а значит, и хозяин дома не сможет вернуться, значит, воображаемый допрос не состоится. Впервые в жизни Дэвид понял истинное значение слов «снежный занос». «Вопрос заключается в том, готовы ли мы умереть от голода и холода, когда у нас под рукой все средства спасения, – продолжал рассуждать Дэвид, возвращаясь к огню. – Какой в этом смысл? Разве должны жертвы кораблекрушения, выброшенные на необитаемый остров, получать официальное разрешение, чтобы есть кокосы?» Внезапно юридический аспект дела предстал перед ним совершенно в другом ракурсе. «Какое наказание предусмотрено за укрывательство убийцы?» Дэвид повернулся в сторону кухни. Оттуда доносился какой-то неясный шум. Потом до него долетел еще один звук со стороны лестницы. Лидия спускалась вниз, чтобы расспросить брата, хотя это оказалось тщетным, на что она позже пожаловалась Джесси. – Какие новости? – поинтересовалась она, сойдя с последней ступеньки. – А у тебя? – уклонился от ответа Дэвид. – Я первая спросила, дорогой братец! Не будь таким вредным. – Новость у меня одна – вернулся наш друг Смит… – Что?! Этот мерзкий тип… – Тише ты! Он на кухне, – прошептал Дэвид. – Спасибо, что предупредил, – уже тоном ниже произнесла Лидия. – А что он там делает? – Умывается. Так что иди наверх, пока Смит тебя не увидел. Лидия возмутилась: – Он что, съест меня, если увидит? Думай, что говоришь, Дэвид! Или я не все знаю? Конечно, это подозрительный тип, но… – Так почему бы не держаться от него подальше, раз он подозрительный? Давай, уходи! – А где мистер Молтби? – Наверху. – Тоже слег в постель? – Нет, конечно! – Тогда что он там делает? – Не знаю. – Неужели? – Откуда мне известно? – Не знаю откуда, но ты точно в курсе. И не пытайся врать, раз не умеешь! Что мистер Молтби делает наверху или я слишком молода, чтобы быть в курсе дела? Дэвид тяжело вздохнул. – Просто мистер Молтби очень любознателен. Ты забыла, что он ученый? – Но я не видела его на втором этаже. – Значит, он в мансарде. – Это на самом верху? – Лидия, ну какая разница? – Никакой, дорогой. Я просто пытаюсь разозлить тебя точно так же, как ты злишь меня. Но, видно, это непосильная задача. Мир? Больше ничего не хочешь мне сказать? – Изволь, есть кое-что еще. Входную дверь завалило снегом и продолжает заметать. – Тонкое наблюдение – чем больше падает сверху, тем выше сугробы. Ладно, не обращай внимания, милый. Мы все устали и раздражены. Привет мистеру Смиту. Когда Лидия исчезла наверху, Дэвид повернулся в сторону кухни. В тот же самый момент ее дверь распахнулась, и в проеме возник человек, назвавшийся Смитом. – Ну, как дела? – поинтересовался Дэвид. – Да вот умылся. – Чистота – лучшая красота. Самочувствие улучшилось? Мужчина кивнул. Дэвид посмотрел на его ручищи. – А где остальные-то? – спросил Смит после паузы. – Сейчас спустятся. Сигарету? – Не откажусь. Они все наверху, говорите? Дэвид протянул ему портсигар и чиркнул спичкой. Зажав сигарету в толстых губах, Смит решительно направился к лестнице. Дэвид последовал за ним. – А вы-то чего? – усмехнулся Смит. – Это вы о чем? – с невинным видом спросил Дэвид. – Ни о чем! Сев на нижнюю ступеньку, он молча затянулся. Дэвид незаметно изучал его лицо сквозь дым от сигареты. Бледная одутловатая физиономия, которая вопреки заявлению Смита казалась какой-то немытой. Из-под толстых черных бровей угрюмо смотрели близко посаженные глаза, нос был перебит, как у боксера. Судя по всему, он и сам бы не задумался наградить противника подобной отметиной. – Могло быть и хуже, верно? – заявил Смит, внезапно меняя тон. |