
Онлайн книга «Тринадцать гостей. Смерть белее снега»
– Что? При сложившейся ситуации нам лучше держаться вместе. Так веселее, знаете ли. Все будут на виду. – Мисс Кэррингтон, спросите, как мисс Нойес на это посмотрит, – попросил Молтби. – Я тоже поднимусь наверх и предложу руку помощи на тот случай, если она решит возвратиться в наше дружное семейство, – добавил Дэвид. – Хорошо, я скажу ей, – согласилась Лидия. – Но твоя рука, братец, может и не понадобиться. Нога у нее уже проходит. Она поднялась по лестнице и исчезла. – Любопытно, что такое с этой кроватью, – пробормотал мистер Молтби. Дэвид заглянул в гостиную. Томсон лежал неподвижно, на его лице дрожали отблески огня. В доме горели все камины – островки тепла в холодной пустыне. – Как он? – спросил Хопкинс, когда Дэвид вернулся в холл. – Все о’кей, – заверил его Дэвид. – Ну и заставил же он нас поволноваться. Интересно, что за катастрофу он имел в виду? – Это просто бессмысленный бред. – Напротив, мистер Кэррингтон, человек в бреду всегда говорит со скрытым смыслом, – возразил Молтби. – Просто разгадать его не всегда удается. Все происходящее на земле имеет смысл или результат. Если вам снится, что вы плывете по Амазонке с зубочисткой вместо весла, у такого сна есть причина и следствие, хотя они, как правило, скрыты для вас. – С вами спорить – безнадежное дело, – заявил Дэвид. – Я в этом уже убедился. А вот и Лидия. Как обстоят дела на дальних фронтах? Подкрепление требуется? – Да, будь так добр, – ответила Лидия с лестницы. – Мы посовещались и решили перебраться вниз! Дэвид застал Джесси стоящей на одной ноге рядом с креслом. Она пыталась продемонстрировать, что чувствует себя намного лучше и ее не надо больше носить на руках. Отмахнувшись от этих доводов, Дэвид снес мисс Нойес вниз в столовую, где опустил в кресло рядом с дверью. – Что с вами? – вдруг воскликнул он, увидев, что девушка близка к обмороку. – Н-не знаю, – пролепетала она. – Только не сюда! Куда-нибудь в другое место! Не став разбираться, Дэвид быстро пересадил ее в другое кресло и стал ждать объяснений, которые так и не последовали. Джесси молчала и только тяжело и прерывисто дышала. – Господи, наверное, я сделал ей больно! – виновато пробормотал молодой человек. Но Джесси сидела закрыв глаза и, похоже, не слышала его. – Оставьте девушку в покое, – послышался строгий голос мистера Молтби. – Не нервируйте ее! Я сам ею займусь. Он стоял у кресла, которое покинула Джесси, и самым внимательным образом его разглядывал. На нем еще никто из них не сидел. В отличие от остальных, у него были тонкие деревянные подлокотники. Потом Молтби быстро подошел к столу. Глаза у Джесси были по-прежнему закрыты, и она не видела предмет, который он взял. Однако все остальные его видели. Это была улика А – молоток. Лидия смотрела на молоток, не подозревая о значении этого предмета. Мистер Хопкинс снова стал нервно вытирать платком лоб. А Дэвид боролся с желанием выхватить молоток из рук старика. Позже он говорил, что в тот момент был готов на убийство, и виной тому был не мистер Молтби, а дыхание смерти, которым вдруг повеяло в доме. Ему была невыносима мысль о молотке, нацеленном на закрытые глаза Джесси. Однако он даже не пошевелился. Казалось, Дэвид прирос к полу и продолжал стоять неподвижно даже после того, как Молтби медленно поднял молоток и дотронулся им до лба Джесси. Она открыла глаза. Зрачки ее расширились от ужаса. У Дэвида что-то оборвалось внутри, и он бросился к старику. Тот отошел на шаг и быстро спрятал молоток за спину. Мистер Молтби пристально смотрел Джесси в глаза. Казалось, между ними протянулась невидимая нить, которая остановила Дэвида. Он почувствовал, что, порвав ее, будет испепелен. – Что это было? – тихо спросил Молтби. – Молоток, – ответила Джесси безжизненным голосом. – Что произошло? – Он меня ударил. – Было больно? – Да. – А сейчас что вы чувствуете? – Ничего. – Совсем ничего? – Да, совсем. – Вам хочется спать? – Да. – Спите. – Сплю. – Джесси снова закрыла глаза. Открыв их вновь, она обнаружила, что лежит на кушетке в холле. Подняв голову, девушка растерянно огляделась. – Где я? Я… думала… Лидия, сидевшая на стуле у нее в ногах, быстро согнала с лица озабоченное выражение и ободряюще улыбнулась. Чуть поодаль отдыхал мистер Хопкинс, бессильно развалившись в кресле. Он дремал, тихонько похрапывая. Мистер Молтби стоял у двери в гостиную, к чему-то прислушиваясь. – Что случилось? – спросила Джесси. – Ничего, – ответила Лидия. – Можете спать дальше. – Да, но… разве я… он ведь отнес меня в столовую? – Вы это помните? – последовал вопрос со стороны мистера Молтби. Отойдя от двери в гостиную, он приблизился к кушетке. – Да. – А что было потом? – Где он? – Вы помните, что произошло после того, как мистер Кэррингтон отнес вас в столовую? Лидия заметила, что теперь мистер Молтби говорит с Джесси совсем другим голосом. Прежде он допрашивал ее бесстрастно и монотонно, теперь же в его голосе звучало живое участие. – Я не уверена. У меня голова болит. Да, я помню. Он… – Джесси вдруг осеклась. – Он посадил меня в кресло, – прошептала она. Часы в холле пробили одиннадцать. – Уже так поздно! – удивилась Джесси. – Я проспала целый час? Мне, наверное, все это приснилось. – Вы нам расскажете, что это был за сон? – спросил Молтби. – Но я почти ничего не помню, да и не хочу вспоминать. – Почему же? Вам не понравилось то кресло? – Откуда вы знаете? – Но вы же сказали, что не хотите о нем вспоминать. – Да, не хочу. Это было ужасно. Я просто не могла в нем оставаться. – А что именно было ужасно? – Я не могу передать, что я чувствовала. – Гнев? – Нет, ничего похожего. – Ревность? – Нет. – Вам показалось, что вас ударили? – Нет. Что за странный вопрос. – Головокружение? Тошнота? Вы задыхались? – Да! – воскликнула Джесси. – Я задыхалась! – Вы чувствовали боль? Тупую? Острую? Сердце стучало? – Нет, нет, как раз наоборот! Я вспомнила: было больно и сердце словно остановилось. Хотя сейчас оно бьется как сумасшедшее! |