
Онлайн книга «Рой никогда не спит»
Крамб посерел: – Вы же не серьезно? – Это Цинтия Давенпорт, – сказал Кар. – Но как… – запнулся Говорящий-с-голубями. – Вы уверены? Кар кивнул. – Все сходится. Вот как Пинкертон и мистер Шелк проследили нас с Селиной до лодки. Я бы не заметил летящую за мной муху. – Как ты не понимаешь? – сказала Лидия. – Это все Селина. Она отвела тебя туда. Кару стало нехорошо. Конечно, она именно так и поступила. Миссис Стрикхэм прохаживалась по церкви, а Кар раз за разом прокручивал в памяти последние события. Теперь ситуация прояснялась. Каким-то образом Цинтии Давенпорт стало известно, что ему передадут камень. Тогда она подослала Селину в дом его родителей. Полицейские, арестовавшие Квакера, тоже работали на нее, пытаясь узнать у Говорящего-с-кошками местонахождение Кара. – Мушиная Бестия, – пробормотал Крамб, содрогнувшись. – Зачем только эта тварь вернулась в Блэкстоун?! Кар весь вспыхнул, во рту пересохло. Оставалось только одно – рассказать им все. Если бы его мама была здесь, разве она приказала бы ему молчать? Этого он никогда не узнает. Он должен принять решение самостоятельно. И кое-что он знает наверняка – независимо оттого, сохранит он тайну или нет, теперь на кону не только его жизнь. – Должно быть, она собирается захватить город, – сказала миссис Стрикхэм. – Иначе зачем бы ей понадобилось арестовывать всех Бестий? – Не за этим, – тихо произнес Кар. Миссис Стрикхэм обернулась к нему: – То есть? Кар сглотнул. Ему было трудно дышать, лицо горело. Время пришло, но не знал, что сказать. – Я… Я хотел… – Выкладывай, – сказал Крамб. – Если ты что-нибудь знаешь, скажи нам. Пип в опасности, Кар! И Кар, уставившись в пол, поведал им все, что утаил ранее в зоопарке. Торопясь и комкая слова, он рассказал им о встрече с незнакомцем у своего дома, о происшествии с Квакером, всю историю с лодкой и об ультиматуме Повелительницы Мух. Он умолчал только о своем сне – какая была бы им от него польза? Он думал, что они разозлятся, но когда он наконец отважился поднять взгляд, Крамб и миссис Стрикхэм были просто озадачены. – Тот человек у твоего дома, – сказала миссис Стрикхэм. – Ты говоришь, у него не было волос – совсем не было? – По крайней мере, я не видел, – ответил Кар. Мама Лидии нахмурилась: – Похоже, это был Говорящий-с-червями. Он был пожилой? Кар пожал плечами: – Трудно сказать. Лет пятидесяти, наверное. Миссис Стрикхэм нахмурилась сильнее: – Канат, так мы называли его, когда я была девочкой. Но ему и тогда было по меньшей мере пятьдесят. Даже если он еще жив, то он очень стар. Кар вспомнил, что сразу перед тем, как он вошел в дом, Блик вытащила из земли червяка. – Там был червяк! Может, это совпадение, но… Миссис Стрикхэм вновь устремила на Кара мрачный взгляд: – Ты должен был раньше рассказать нам все. Кар почувствовал, что опять краснеет: – Простите. Квакер сказал мне, что никто не должен знать про камень. Что моя мама не захотела бы, чтобы я сказал кому-то еще. – Старый дурак, – пробормотал Крамб. – И где сейчас этот камень? – сухо спросила Лидия. Кар вдруг понял, что она по-настоящему зла на него. Мог ли он ее винить? Он не рассказал ей о камне. Она была так добра к нему, а он держал все в тайне от нее. Он запустил руку в карман и медленно вытащил камень. Тот выглядел невзрачнее, чем обычно. Абсолютно безжизненный и матово-черный. Все подошли поближе. – Можно мне? – сказала миссис Стрикхэм, протянув руку. Кар положил камень ей на ладонь. Вдруг раздался странный визг и шипение. Кар резко обернулся и увидел, что лисы миссис Стрикхэм поднялись на задние лапы, шерсть на загривках встала дыбом. Миссис Стрикхэм тут же отбросила камень. – Что за… – проговорила она, глядя на свои руки. – Мама? – окликнула Лидия, по-прежнему сидевшая рядом с Визгом. Лисы успокоились и неслышно подошли к хозяйке. Они издавали мяукающие звуки и странно тихо поскуливали. Миссис Стрикхэм нахмурилась, глядя то на них, то на камень. – Да, – сказала она лисам. – Я в порядке. По очереди они терлись о ее ноги. Кар не мог взять в толк, что случилось. Он нагнулся, чтобы поднять камень. – Нет! – крикнула миссис Стрикхэм. Кар замер, а она вытащила из кармана платок, нагнулась и обернула камень тканью, затем внимательно осмотрела его поверхность. – Что это? – спросил Крамб. – Я не уверена, – ответила миссис Стрикхэм. – Но когда я до него дотронулась, что-то пошло не так. – В каком смысле? – спросила Лидия. Миссис Стрикхэм посмотрела на Кара: – Ты тоже касался его. Он как-то повлиял на тебя? Кар покачал было головой, но тут вмешалась Блик: – На самом деле ты стал немного странным с тех пор, как получил его. – Что ты имеешь в виду? – спросил Кар. – Ну… отчужденным, что ли, – объяснила она. – Разве? – Мы ни в чем тебя не упрекаем, – сказал Хмур. – Но иногда ты словно нас не слышишь. Мы говорили себе, что тебе нужно о многом подумать, но, может быть, это как-то связано с камнем. – Мне он никогда не нравился, – вставил Визг. – Квакер говорил, что он опасен, – сказал Кар. – Думаю, он знал, что Повелительница Мух хочет заполучить его. – Вопрос – зачем он ей, – сказала миссис Стрикхэм, глядя на камень. – Кар, подумай! Тебе есть что еще сообщить нам? – Вороны сейчас сказали мне, что я сам не свой с тех пор, как получил его, – сказал Кар. – И на самом деле… Он вдруг вспомнил прошлую ночь, когда спал на полу в комнате Лидии, и внезапное отчаяние, нахлынувшее на него, стоило ему коснуться камня – ощущение, что вороны покинули его. Может быть, это тоже влияние камня? – На самом деле что? – спросила миссис Стрикхэм. – Ну, просто… – Кар не знал, как сформулировать. – Возможно, он каким-то образом отнимает связь с животными. Я пытался превратиться в ворона, когда ходил увидеть Квакера, и не смог. А иногда я не слышу, что говорят мои вороны. Именно тогда, когда я касаюсь его. – А по-моему, это просто булыжник, – сказал Крамб. – Давайте отдадим его этой мерзкой Говорящей-с-мухами и покончим с этим. – Мы не можем! – крикнул Кар. Не успев понять, что делает, он шагнул вперед и выхватил у миссис Стрикхэм камень вместе с платком. |