
Онлайн книга «Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра»
– Все так рады, что вы не пострадали, тайбань, – кокетливо прочирикала Сандра И. – Благодарю вас. Она вышла. Данросс полюбовался ее походкой, потом перехватил взгляд Клаудиа. Часть серьезности покинула его. – Что может быть лучше красивых девчонок. Верно? Клаудиа усмехнулась: – В ваше отсутствие пару раз звонил ваш личный телефон. Этот телефон нигде не значился, и было заведено, что трубку снимает только он и дает этот номер лишь членам семьи и немногим избранным. – О, спасибо. Отмените все с настоящего момента до полудня, кроме Линбара, старого сэра Луиса Базилио и банка. Проследите, чтобы все было на высшем уровне для Пенн и мисс Кэти. В аэропорт ее отвезет Гэваллан. Сначала дозвонитесь до Прижимистого Дуна. А также до Ландо Маты: спросите, смогу ли я увидеться с ним сегодня, предпочтительно в десять двадцать в «Кофи плейс». Вы видели мою записку про Зепа? – Да. Это ужасно. Я обо всем позабочусь. Звонил адъютант губернатора: вы будете на встрече в полдень? – Да. – Данросс снял трубку и набрал номер, а Клаудиа вышла и закрыла за собой дверь. – Пенн? Ты хотела поговорить? – О Иэн, да, но я не звонила, если ты это имеешь в виду. – Я думал, это ты звонила по моей личной линии. – Нет, но мне всегда так приятно, когда ты звонишь. Я узнала про пожар из утренних новостей и… не была уверена, приснилось мне или нет, что ты приходил вчера вечером. Я… я так переволновалась, извини. А Тат сказала, что ты ушел рано, но я не доверяю старой ведьме – она иногда заговаривается. Извини. Это было ужасно? – Нет. Вообще-то, все не так уж плохо. – Он вкратце рассказал ей о событиях вчерашнего вечера. Теперь, когда он знал, что у нее все в порядке, ему хотелось поскорее положить трубку. – Я представлю тебе подробный отчет, когда заеду, чтобы отвезти в аэропорт. Я узнавал про ваш рейс: самолет должен вылететь вовремя… – Послышался сигнал переговорного устройства. – Минутку, Пенн… Да, Клаудиа? – Суперинтендент Квок на линии два. Говорит, это важно. – Хорошо. Извини, Пенн, мне пора. Заеду за тобой с запасом, чтобы успеть на рейс. Пока, дорогая… Что-нибудь еще, Клаудиа? – Самолет Билла Форстера из Сиднея задерживается еще на час. Мистер Хэвегилл и Джонджон готовы встретиться с вами в девять тридцать. Я звонила, чтобы получить подтверждение. Насколько я знаю, они сегодня в банке с шести утра. Беспокойство Данросса росло. Он пытался поговорить с Хэвегиллом с трех часов вчерашнего дня, но заместителя председателя не было на месте, а вчера вечером возможности не представилось. – Это нехорошо. Когда я приехал туда сегодня в семь тридцать, на улице у банка уже собралась толпа. – «Вик» ведь не рухнет, правда? В ее голосе слышалась тревога. – Если они рухнут, мы все полетим к черту. – Он ударил по клавише «2». – Привет, Брайан, что случилось? Квок рассказал ему о Джоне Чэне. – Господи боже, бедный Джон! После того как вчера вечером им передали деньги, я думал… какие сволочи! Он убит уже несколько дней назад? – Да. Дня три по меньшей мере. – Ублюдки! Ты звонил Филлипу или Диане? – Нет еще. Хотел сообщить тебе первому. – Хочешь, чтобы я им позвонил? Филлип сейчас дома. После всей этой вчерашней истории с выкупом я разрешил ему не приходить на утреннее собрание в восемь. Сейчас позвоню. – Нет, Иэн, это моя работа. Извини за плохие вести, но я подумал, что ты должен знать про Джона. – Да… да, старина, спасибо. Слушай, у меня тут одно дело у губернатора около семи, но к десяти тридцати все закончится. Не хочешь выпить или перекусить на ночь? – Да. Неплохая идея. Может, в баре «Квэнс» в отеле «Мандарин»? – В десять сорок пять? – Хорошо. Кстати, я попросил, чтобы твою тайтай пропустили прямо через паспортный контроль. Извини за плохие вести. Пока. Положив трубку, Данросс поднялся и стал смотреть в окно. Жужжал интерком, но он его не слышал. – Бедолага! – бормотал он. – Какая нелепая смерть, черт возьми! Раздался тихий стук в дверь, и она приотворилась. Это была Клаудиа. – Извините, тайбань, Ландо Мата на линии два. Данросс присел на край стола. – Привет, Ландо, нельзя ли нам встретиться в десять двадцать? – Да-да, конечно. Я тут узнал про Зеппелина. Ужас! Сам еле выбрался! Проклятый пожар! Но мы все же выбрались, а? Джосс! – Ты уже говорил с Прижимистым? – Да. Он приезжает на следующем пароме. – Прекрасно. Ландо, мне сегодня может потребоваться твоя поддержка. – Но, Иэн, мы же обговорили все это вчера вечером. Я понял, что… – Да. Но мне нужна твоя поддержка сегодня. – Голос Данросса стал жестче. Последовала долгая пауза. – Я… я поговорю с Прижимистым. – Я тоже поговорю с ним. А пока я хотел бы знать, могу ли рассчитывать на твою поддержку сейчас. – Ты пересмотрел наше предложение? – Мне рассчитывать на твою поддержку, Ландо? Или нет? Еще одна пауза. По голосу Маты чувствовалось, что он нервничает. – Я… я скажу, когда встретимся в десять двадцать. Извини, Иэн, но мне действительно нужно сначала поговорить с Прижимистым. Встретимся за кофе. Пока! Щелчок – и телефон умолк. Данросс аккуратно положил трубку и пробормотал вполголоса: – Цзю ни ло мо, Ландо, старый приятель. На мгновение задумавшись, он набрал номер: – Мистера Бартлетта, пожалуйста. – Его телефон не отвечать. Вы хотите сообщение? – спросил оператор. – Прошу переключить меня на мисс Кей Си Чолок. – Что? – Кейси… Мисс Кейси! Послышался тоновый сигнал, а затем сонный голос Кейси: – Алло? – О, извините, я перезвоню попозже… – О, Иэн? Нет… нет, все нормально, мне надо… мне давно уже надо было встать… – Она подавила зевок. – Господи, как я устала. Мне этот пожар не приснился, нет? – Нет, Сирануш. Я лишь хотел убедиться, что с вами обоими все в порядке. Как вы себя чувствуете? – Не ахти. Должно быть, что-то подрастянула… не знаю – то ли от смеха, то ли от рвоты. А у вас все нормально? – Да. Пока что. Как насчет температуры, ничего такого? Именно за этим велел следить доктор Тули. – Не думаю. Линка я еще не видела. Вы с ним говорили? |