Онлайн книга «Призрак из прошлого»
|
В кухне мама накрывала на стол. – К дяде мы поедем попозже, – сказала она, чмокнув сына в щеку. – Ты с нами, Чарли? – Спрашиваешь! – горячо откликнулся мальчик. После обеда они вызвали такси и поехали в больницу, которая оказалась громадным зданием, так что пришлось долго тыкаться туда-сюда в поисках нужной палаты. Еще с порога они увидели, что у одной из многочисленных коек сидят Эмма Толли и мисс Инглдью. – Меня так и тянет высказать этой особе все, что я о ней думаю! – проворчала Мейзи. – Все ее вина, она так ужасно обращалась с бедным Патоном! Однако подробно огласить свое мнение Мейзи не пришлось: едва завидев новых посетителей, мисс Инглдью вскочила и дрожащим от слез голосом заговорила: – Простите меня! Мне безумно жаль, что все так обернулось! Это я виновата, только я! Ведь Патон направлялся ко мне в гости, и я… ах, зачем он так рисковал ради меня! Прямо не знаю, что теперь и делать! – Она высморкалась в кружевной платочек. Мама Чарли ласково обняла ее за плечи: – Не казните себя, Джулия, вы тут совершенно ни при чем. Просто Патон пытался провести небольшой эксперимент и… его постигла неудача. Конечно, кому-нибудь из нас следовало его сопровождать, а не отпускать самостоятельно, но он выскользнул из дому без нашего ведома. Дядя Патон лежал укрытый одеялом до самого подбородка, с лицом белее бинтов, которыми была обмотана его голова. Глаза же его прикрывала темная тряпочная маска вроде очков – видимо, от яркого света. – Он без сознания? – робко спросил Чарли. – Еще чего, – отозвался едва слышный голос дяди. Чарли наклонился пониже: – Дядя, вы как? Вы ведь поправитесь? – Ну разумеется, мой мальчик. – Голос дяди упал до шепота: – Чарли! Чарли, слушай внимательно, это сделала одна из них! – Кто? – Ну как кто, одна из моих любящих сестричек! Она была в парике, так что которая именно, я не знаю, я их всегда только по прическам и различал. Обалдевший, Чарли плюхнулся прямо на край койки. Мисс Инглдью засобиралась, но перед уходом вручила Чарли маленькую потрепанную книжечку. – Я нашла ее в канаве на том месте… там, где твой дядя попал под машину, – сказала она. – Он просил меня отдать эту книгу тебе. Я ведь правильно вас поняла, Патон? – Верно, – еле слышным голосом откликнулся дядя. – До свидания, дорогой, поправляйтесь. Я загляну завтра. Стоило мисс Инглдью отвернуться, как на лице у дяди возникла слабая, но несомненно торжествующая улыбка. Прежде чем последовать за тетей, Эмма быстро наклонилась к Чарли и торопливо произнесла: – Чарли, ты не сердись, что я последнее время была такая… так нелюбезна. Но я хочу помочь. – А-а, – только и сказал Чарли. – И не только хочу, но и помогу! – Спасибо, – обрадовался мальчик. – Тогда до понедельника! Эмма тоже была из одаренных, и талант ее мог пригодиться. Когда Эмма с тетей удалились, Мейзи принялась излагать дяде все новости, какие только могла припомнить, и домашние, и городские, и мирового масштаба. Чарли, не особенно слушая ее болтовню, рассматривал книжку. На коричневой обложке поблекшим золотом было вытиснено: «Гейри-адур». Он перелистал книгу, но внутри оказались столбцы слов на неизвестном Чарли языке. Через некоторое время, насытившись новостями, дядя зевнул и сказал: – Я попросил маску из-за лампочек. Сказал, что мне свет в глаза бьет, но на самом деле просто не хочу неприятностей. – Да уж не надо, пожалуйста! – Мейзи посмотрела на ряды ярких ламп. – Тогда всем спокойной ночи, – невнятно сказал дядя сквозь очередной зевок. Мейзи с мамой поняли намек и встали, а Чарли, прежде чем распрощаться, нагнулся к дядиной койке и шепнул: – Книжка на иностранном языке! – Это валлийский [2] , – одними губами отозвался дядя. – Пригодится тебе для разговора со Скорпио. – Почему? Но дядя не ответил, просто попросил: – Береги ее. Чарли вспомнил, что хотел посоветоваться с дядей насчет Генри, но как это сделать при нынешних обстоятельствах, решительно не знал. Тем более что пришла медсестра с подносом всевозможных таблеток и Чарли пришлось покинуть палату вслед за мамой и Мейзи. Дома они обнаружили, что старуха Бон восседает на кухне и уминает пирог. – Вы даже не навестили Патона! – прокурорским тоном пристыдила ее Мейзи. – У меня было много дел, – проворчала бабушка Бон. – Гризелда, да как же так можно! Он же ваш родной брат! – Мейзи всплеснула руками и отвернулась в отвращении. – У вас просто каменное сердце! Старуха Бон пропустила ее слова мимо ушей и отрезала себе еще добрый кус пирога с вареньем. Но, не успев за него приняться, она заметила книжку, которую Чарли держал в руке. – Что там у тебя? – Старуха впилась глазами в книжку. – Книга. – Это я вижу и без тебя, – раздраженно бросила она. – Что за книга? Ну-ка дай сюда. – Не дам, – наотрез отказался Чарли. – Это… это личное. После чего поспешил ретироваться к себе в комнату, пока книгу не отобрали силой. Бабушке Бон он не доверял: она наверняка полезет рыться в его вещах при первой же возможности. Он с облегчением обнаружил, что книжка тютелька в тютельку помещается в карман джинсов. Отлично, значит, завтра, когда они опять поедут в больницу, надо будет улучить минутку и перемолвиться с дядей с глазу на глаз. Но его планам не суждено было осуществиться. Наутро, когда Чарли вызывался навестить дядю, Мейзи мрачно сообщила: – Сегодня к нему едут все сестрицы Юбим плюс бабушка Бон. А в машину к Юстасии я ни за какие деньги не сяду. Она гоняет как ненормальная. – А мама как же? – Ей сегодня не удастся освободиться пораньше, так что в часы посещения она не успеет. Как же быть? Чарли пораскинул мозгами и решил, что должен непременно увидеться с дядей, поэтому в три пополудни, когда к дому подкатил черный автомобиль Юстасии, он забрался на заднее сиденье, рядом с бабушкой Бон. С Юстасией уже сидела тетка Венеция. – Ах, как замечательно! – аффектированно пропела она. – С нами едет крошка Чарли! – Никаких крошек, пожалуйста! – возмутился Чарли. – Комплексуешь из-за того, что такой коротышка? – мстительно хихикнула тетка Венеция. |