
Онлайн книга «Письма моей сестры»
![]() – Какое у тебя э-э… излюбленное хобби? – спрашивает у нее мистер Викерс. Беллс растерянно оглядывается на меня. – Ты ведь любишь готовить? – подсказываю я. – Готовить, – повторяет она. Он задумывается. – «Я возьму одно. – Он деликатно берет печенье и откусывает. – Восхитительно, прямо то, что надо. – Он облизывает губы. – Ну, после многих раздумий и размышлений я полагаю, что…» – Я знаю! – выпаливаю я. – Ведущий кулинарного шоу, – восклицает Беллс. – Я знаю! – Она прыгает от восторга. – Ллойд Гроссман, – уточняю я. – Э-э… верно. – Я замечаю, что его заикание возвращается, когда он ничего не изображает. – Еще! – требует Беллс, и тут в дверь входят Генриетта и ее мать. Они с брезгливым удивлением смотрят на странную компанию, пьющую чай возле моего стола. – Оставайтесь, мистер Викерс, и допивайте чай, – говорю я с вежливой улыбкой. – Ко мне зашел мой банковский менеджер, – шепчу я Хен и ее матери, делая знаки мистеру Викерсу. – Как любезно с вашей стороны, что вы нашли время для визита ко мне, – добавляю я с улыбкой. Брезгливое удивление исчезает с их лиц. Беллс, Сэм и я устраиваемся в углу ресторана и изучаем меню. Я делаю второй глоток водки с тоником и разгрызаю большой кусок льда. – Не делай так, Кэти. Испортишь зубы, – нервно говорит Сэм. В ресторан входит пара. Он смотрит на них и заметно успокаивается, увидев, что он их не знает. – Привет, Кэти. – Беллс жмет мне руку, ее игрушка вибрирует с громким жужжанием. Мы с ней начинаем смеяться. – Что это? – Сэм хмурит лоб. Беллс протягивает ему руку. – Ох, сюда идет официант. Покажешь это потом, ладно? – бормочет он. – Мне, пожалуйста, цыпленка, – говорю я официанту, парню с прилизанными волосами, когда он останавливается у нашего столика, держа наготове блокнот. – Цыпленка? – Я получаю пинок по ноге под столом. – Сэм, больно. – Кэти, я хочу побаловать тебя и Беллс. Цыпленка мы можем заказать в любое время. – Он выразительно смотрит на официанта, словно говоря: «Женщины, что с ними поделаешь! Никуда нельзя с ними пойти». – Что у вас есть из фирменного? – Есть лосось, очень популярно ризотто с копченой пикшей. Я рекомендовал бы свиной медальон. Сэм закрывает свое меню. – Благодарю, но мне, пожалуйста, говядину в тесте. – Конечно, сэр, популярный выбор, – подтверждает официант. – Как вам ее приготовить? – С кровью, пожалуйста. – Сэм снова поворачивается ко мне. – Кэти, закажи себе что-нибудь поинтереснее. – Но я люблю курятину, Сэм. – Мне не нравится звук моего голоса, какой-то жалобный. Такой бывает у детей, когда они не хотят есть морковку с горохом. Он улыбается и берет меня за подбородок. – Китти-Кинс, иногда ты бываешь маленькой, смешной мышкой, рабом своих привычек. – Он пробегает глазами меню. – Что скажешь насчет гребешков? – Да, ты прав, – соглашаюсь я. – Гребешки я охотно закажу. – А что ты выбрала, Изабель? – спрашивает он. Беллс сидит какая-то притихшая. Может, потому что она завтра уезжает? – Здесь есть чипсы? У Сэма вытягивается лицо, и тут уже я пинаю его под столом. – Да, я не сомневаюсь, что у вас есть чипсы, верно? – спрашиваю я у официанта. – Конечно. – Может, ты съешь с чипсами бургер по-домашнему из говядины? – предлагает Сэм. – Беллс вегетарианка, – снова напоминаю я. Неужели он не слышал? Он поднимает руки, как бы извиняясь. – Прошу прощения. – Беллс, ты не хочешь заказать вегетарианскую лазанью, а к ней чипсы? Меня начинает тревожить ее спокойствие. Или она нервничает, что завтра опоздает на поезд? – Я сама могу выбрать себе еду! – она ударяет локтем по столу. – Беллс, извини! – Иногда я разговариваю с ней, как с ребенком. Так нельзя. – Я бы хотела ризотто, – заявляет она. – Закажи вино, Сэм. – Я отодвигаю стул, и он упирается в стену. – Тут тесно! Это единственный столик, какой у них был? Похоже, мы сидим за столиком для детей в этом темном углу. – Увы, да. – Правда? Сегодня тепло. Вон есть свободные столики на улице. Он трет нос. – Давайте останемся тут, ладно? – Он криво улыбается. – Ну, чем вы сегодня занимались? Твой последний вечер в Лондоне, Изабель. Готов поспорить, что ты уже соскучилась по дому. Я понимаю, что Сэм старается. Но он ужасно меня раздражает. – Мистер Викерс попрощался со мной. Мне нравится мистер Викерс, приятный человек. – Мистер Викерс? Кто это? Сейчас я проверю, правильно ли заказал вино. – Сэм быстро сменил тему. Я смотрю в зал и вижу, что за соседний столик сел мужчина, лицо которого мне смутно знакомо. Сэм поднимает меню повыше и закрывает лицо. Звонит его мобильный. Одной рукой держа меню, Сэм берет телефон, извиняется перед нами и ныряет в дверь, которая ведет вниз, к туалетам. Проходит пять минут, а он все не возвращается. – Беллс. Она опять протягивает ко мне руку. Жужжит ее игрушка. Я касаюсь ее локтя. – Я на минутку отлучусь. – Ох, приятель, это кошмар, – говорит Сэм. – Я избегал их, как только мог. Я останавливаюсь наверху, потом тихонько спускаюсь на пару ступенек и наклоняюсь через перила, чтобы увидеть его. Сэм стоит у сигаретного автомата спиной ко мне, опершись рукой о стену. Он смеется. Я уверена, что он говорит с Магуайром. – Для Изабель это последний вечер, и я уверяю тебя, дружище, серьезно хочу восстановить хорошие отношения с Кэти. – Сэм замолкает; должно быть, слушает что-то очень умное. – Ты прав, Магуайр, когда она уедет, надеюсь, придется поработать между простынями. Господи, я жил как в пустыне Гоби! У меня отвисает челюсть. – Говорю тебе, дружище, когда она сообщила мне, что приедет ее сестра, я не ожидал такого. – Он снова замолкает, слушая собеседника. – Да, да, да. Ты абсолютно прав, Магуайр. – Он взмахивает рукой. – Этого мне только не хватало. – Пауза. – Да, я погляжу, как все пойдет. Ну то есть я люблю ее. Во всяком случае, мне кажется, что это так, и я знаю, что она от меня без ума. Да кто он такой? Что он возомнил о себе? Мне хочется врезать ему по физиономии или, еще лучше, посадить в колодки и забросать тухлыми яйцами на глазах у Магуайра и всех его коллег по работе. – Слушай, приятель, пожалуй, я пойду их ублажать. Вернусь на свое место, да, ты знаешь, каково мне сейчас. |