
Онлайн книга «Цвет жизни»
Да, это судебный процесс против меня. Да, меня обвинили в том, чего я не совершала. Но мертвый ребенок никуда не делся. Никуда не делась мать, которая не увидит, как он будет расти. Меня могут оправдать, я могу стать сиятельным ореолом для Уоллеса Мерси; я могу подать в Гражданский суд иск на возмещение морального ущерба и получить такую компенсацию, что можно будет не волноваться насчет оплаты колледжа для Эдисона… И все равно я буду знать, что в этом деле по-настоящему выигравших нет. Потому что нельзя стереть колоссальную, трагическую потерю жизни, которая едва началась. Вот о чем я думаю, пока жду, когда же опустеют коридоры суда, чтобы мы с Эдисоном могли отправиться домой, не привлекая к себе внимания. Он ждет меня на скамеечке у комнаты для совещаний. — Где твоя тетя? Он пожимает плечами. — Она сказала, что хочет вернуться домой, пока не пошел снег. Я выглядываю в окно, за которым валят белые хлопья. Я была так сосредоточена на себе, что даже не заметила приближающейся снежной бури. — Схожу в туалет, — говорю я Эдисону и удаляюсь по пустому коридору. Я захожу в кабинку, а когда выхожу помыть руки, у раковины стоит Одетт Лоутон. Она смотрит на меня в зеркало, надевая колпачок на губную помаду. — У вашего адвоката был хороший первый день, — признает она. Я не знаю, что сказать, поэтому просто подставляю руки под струю горячей воды. — На вашем месте я бы не стала слишком радоваться. Вам, может, и удалось заставить Кеннеди Маккуорри считать вас новой Кларой Бартон [45], но я-то знаю, что вы думали, когда белый расист поставил вас на место. И это были мысли не о лечении. Это уже слишком! Внутри меня начинает что-то клокотать. Я закрываю кран, вытираю руки и поворачиваюсь к ней. — Знаете, я всю жизнь делала все правильно. Я усердно училась, приятно улыбалась и играла по правилам, чтобы попасть туда, где я сейчас нахожусь. И я знаю, что с вами было то же самое. Поэтому мне действительно очень трудно понять, почему умная, профессионально грамотная афроамериканская женщина из кожи вон лезет, чтобы испортить жизнь другой умной, профессионально грамотной афроамериканской женщине. В глазах Одетт вспыхивает огонек, точно дыхание пламени. Но так же быстро он исчезает, уступая место стальному взгляду. — Это не имеет никакого отношения к цвету кожи. Я просто делаю свою работу. Я бросаю бумажное полотенце в мусорную корзину и кладу руку на дверную ручку. — Вот же повезло! — говорю я. — Никто вам этого не запрещает. Вечером я сижу за столом в кухне, погруженная в раздумья, когда Эдисон приносит мне чашку чая. — Что это, сынок? — говорю я, улыбаясь. — Я подумал, он не помешает. У тебя усталый вид. — Да, — киваю я, — я чертовски устала. И мы оба знаем, что я говорю не о первых двух днях дачи показаний. Эдисон садится рядом, и я сжимаю его руку. — Это утомительно, правда? Так упорно пытаться доказать им, что ты лучше, чем они думают. Эдисон кивает, и я чувствую, что он понимает, о чем речь. — Суд не такой, как я думал. Не похож на то, что я видел по телевизору. — Длиннее, — говорю я, а он одновременно произносит: — Скучнее. Мы смеемся. — Я тут в один из перерывов поговорил немного с этим парнем, Говардом, — рассказывает Эдисон. — Он неплохо справляется. И Кеннеди тоже. Знаешь, эта идея о том, что каждый имеет право на хорошего адвоката, даже если не может за него заплатить… — Он смотрит на меня, в глазах вопрос. — Как думаешь, мама, я смог бы стать хорошим юристом? — Ты умнее меня, и, Господь свидетель, спорить ты умеешь, — поддразниваю его я. — Хотя, Эдисон, ты будешь звездой, чем бы ни занимался. — Забавно, — говорит он. — Я хотел бы делать то, что делают они, — работать для людей, которые не могут позволить себе защитника. Но, если подумать, жизнь вроде как подготовила меня к другому — к обвинению. — Что ты имеешь в виду? Эдисон пожимает плечами. — Государство обязано что-то доказывать, — говорит он. — Типа того, как мы это делаем каждый день. Ночью снег валил так сильно, что снегоуборочные машины не успевают его убирать и мир стал полностью белым. Я надеваю зимние сапоги и юбку, которую ношу всю неделю, меняю только блузку, а туфли кладу в сумку из магазина «Стоп энд Шоп». По радио беспрестанно сообщают о закрытии школ из-за непогоды, автобус, который нам нужен, не ходит, поэтому нам пришлось бежать на другую линию и делать две пересадки. В итоге до суда мы добираемся на пять минут позже запланированного. Я написала Кеннеди сообщение и знаю, что мы не успеваем проскользнуть через черный ход. Она встречает меня на ступеньках парадного входа в здание суда. В нас тут же тычутся микрофоны, раздаются крики «убийца». Рука Эдисона ложится мне на талию, а я пригибаюсь и прижимаюсь к его груди, прячусь за ним, как за стеной. — Надеюсь, нам повезло и судья Тандер сегодня долго выкапывал свою машину из-под снега, — бормочет Кеннеди. — Это все общественный транспорт… — Неважно. Не стоит давать суду лишний повод косо на вас смотреть. Мы мчимся в зал суда и видим Одетт, которая сидит за своим столом с таким довольным видом, словно прибыла сюда в шесть утра. Ночует она здесь, что ли? Входит судья Тандер, и мы все встаем. Он согнулся в три погибели и держится за поясницу. — В меня по дороге на работу врезался какой-то кретин, теперь не могу разогнуться, — поясняет он. — Прошу прощения за задержку. — Как вы себя чувствуете, Ваша честь? — спрашивает Кеннеди. — Не нужно вызвать врача? — Я, конечно, ценю проявление сочувствия, госпожа Маккуорри, но, думаю, вы бы предпочли, чтобы я валялся в гипсе в больнице. Желательно без обезболивающих. Госпожа Лоутон, вызывайте свидетеля, пока я не отказался от судейского героизма и не пошел принимать викодин. Сегодня обвинение первым свидетелем вызывает детектива, который беседовал со мной после ареста. — Детектив Макдугалл, — начинает Одетт, предварительно осведомившись о его имени и адресе, — где вы работаете? — В Ист-Энде, штат Коннектикут. — Каким образом вы оказались вовлечены в дело, которое мы сегодня рассматриваем? Он откидывается на спинку стула. Кажется, что он растекается, заполоняет собой свидетельскую трибуну. — Мне позвонил мистер Бауэр, и я велел ему приехать в отделение, чтобы я мог принять жалобу. Он был очень расстроен. Он считал, что медсестра, которая ухаживала за его сыном, специально затягивала время с экстренной помощью, из-за чего ребенок в конце концов умер. Я допросил медиков, имеющих отношение к этому делу, и несколько раз встречался с судмедэкспертом… и с вами, мэм. |