
Онлайн книга «Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров»
Кара приняла все это к сведению. Потом она повернулась к Чандалену и, расстегнув пару пуговиц, показала ему страшный шрам на боку. — Это было тоже очень больно, совсем как тебе. — Чандален хмыкнул с видом знатока. — Спереди у меня было много шрамов, но магистр Рал их убрал. Это позор; некоторые из них были просто загляденье. Ричард и Кэлен шли позади Чандалена и Кары, которые увлеченно показывали друг другу свое оружие и говорили о ранах. На Кару произвели впечатление его познания. — Чандален, — спросила Кэлен, — что у вас происходит? По какому поводу пир? Он посмотрел на нее как на сумасшедшую. — Это свадебный пир. По поводу вашей свадьбы. Кэлен и Ричард переглянулись. — Но откуда же вы знали, что мы приедем играть свадьбу? Чандален пожал плечами. — Птичий Человек сказал. * * * Когда они вошли в деревню, их окружила толпа людей, жаждущих обменяться с ними приветствием. Савидлин хлопнул Ричарда по спине, а его жена, Везелэн, по очереди обняла и расцеловала их с Кэлен. Их сын, Сиддин, цеплялся за ногу Кэлен и что-то лопотал на своем языке. Ричард и Кара не понимали ни слова; в Племени Тины только Чандален говорил на их языке. — Мы приехали, чтобы сыграть свадьбу, — сказала Кэлен, обращаясь к Везелэн. — Я привезла то красивое платье, которое ты для меня сшила. Надеюсь, ты помнишь, что я просила тебя стоять со мной рядом? Везелэн просияла. — Я помню. Кэлен увидела человека с длинными серебряными волосами, одетого в штаны из оленьей кожи и такую же куртку. Она наклонилась к Каре: — Это их вождь. Птичий Человек приветствовал их легкими ударами, как почетных гостей, а потом отечески обнял Кэлен. — Лихорадка прошла. Дух нашего предка, должно быть, помог тебе. — Кэлен кивнула. — Я рад, что ты дома. С удовольствием обвенчаю вас с Ричардом. Все уже готово. — Что он сказал? — спросил Ричард. — Все готово к нашей свадьбе. Ричард нахмурился. — Мне не по себе, когда люди знают то, что мы им не говорили. — Ричард-с-Характером недоволен? Ему не нравятся наши приготовления? — Нет, не в этом дело, — сказала Кэлен. — Все замечательно. Просто мы не можем понять, как вы догадались, что мы приедем именно сегодня. Еще позавчера мы сами об этом не знали. Птичий Человек показал в сторону помоста, укрытого навесом. — Тот человек нам сказал. — В самом деле? — переспросил Ричард, когда Кэлен перевела, и нахмурился еще больше. — Что ж, я думаю, надо взглянуть на человека, который, кажется, знает о нас больше, чем мы сами. Поворачиваясь, Кэлен заметила, что Птичий Человек почесывает щеку, чтобы скрыть улыбку. Они протолкались сквозь толпу танцоров и музыкантов, детей и взрослых. Женщины разносили корзины с едой и блюда с лепешками из тавы. Труднее всего приходилось Каре, которая очень нервничала при виде такого количества людей, говорящих на незнакомом языке. Она не брала в руку эйджил, но было видно, что сделает это, если кто-нибудь хотя бы случайно наступит ей на ногу. Выйдя к помосту для старейшин и почетных гостей, Ричард и Кэлен застыли. — Зедд, — прошептал Ричард. Это был действительно он, облаченный в роскошный черно-фиолетовый балахон. Его седые волосы были, как обычно, всклокочены. Перед ним толпились девушки с блюдами и корзинами, и Зедд придирчиво выбирал себе кушанья. Рядом с ним, скрестив ноги, сидела низенькая женщина в темном платье и плаще. — Зедд! — Ричард вскочил на возвышение. Зедд улыбнулся и помахал ему. — А, вот ты где, мой мальчик. — Ты жив! Я знал, что ты жив! — Ну конечно. С чего бы… Не успел он договорить, как Ричард с такой силой сгреб его в охапку, что едва не задушил. Зедд забарабанил кулаками по плечам Ричарда. — Ричард! — пищал он. — Проклятие, Ричард! Ты же меня раздавишь! Отпусти немедленно! Ричард отпустил его, но лишь для того, чтобы Зедда тут же схватила Кэлен. — Ричард говорил, что ты жив, а я не верила! Женщина рядом с Зеддом встала. — Рада видеть тебя, Ричард. — Энн? Вы тоже живы! Она улыбнулась. — Ну, уж никак не благодаря твоему дурному деду. — Она проницательно посмотрела на Кэлен. — А это, я не сомневаюсь, сама Мать-Исповедница. Ричард обнял Энн. Зедд, глядя на них, жевал кусок рисового пирога. Ричард вытолкнул вперед Кару, но она заговорила раньше, чем он: — Я — телохранитель магистра Рала. Ричард посмотрел ей в глаза. — Это Кара, и она больше, чем телохранитель. Она наш друг. Кара, это мой дедушка, Зедд, и Аннелина Алдуррен, аббатиса сестер Света. — Бывшая аббатиса, — сказала Энн. — Рада познакомиться с другом Ричарда. Ричард снова повернулся к Зедду: — Никак не думал, что встречу вас здесь. Вот уж сюрприз так сюрприз. Но откуда ты узнал, что мы сегодня приедем сюда? — Прочитал, — ответил Зедд с набитым ртом. — Там было про это написано. — Написано? Где? — В сокровище Джокопо. Кэлен подалась вперед. — Там что, написано на золоте? Зедд помахал куском пирога. — Да нет, не золото — сокровище Джокопо. Пророчества. Все те свитки. Мы сожгли их, чтобы они не достались Джеганю, но сначала я кое-какие прочел. Я прочел о том, что вы поженитесь, а Энн вычислила день. Я поражаюсь ее знаниям в этой области. — Ну, это было не самое сложное пророчество, — сказала Энн. — Там вообще не было сложных пророчеств — поэтому нельзя было допустить, чтобы они попали Джеганю в лапы. Он едва не завладел ими. — Так вы пришли сюда, чтобы уничтожить пророчества? — спросил Ричард. — Да. — Зедд с отвращением потряс кистями рук. — Да, но это было ужасно. — Да, просто ужасно, — подтвердила Энн. Зедд помахал костлявым пальцем перед лицом Ричарда. — Пока ты там резвился в Эйдиндриле, мы попали в настоящую переделку. — Переделку? Какую еще переделку? — Ужасную переделку, — сказала Энн. — Да, — подтвердил Зедд. — Нас взяли в плен и содержали в ужасных условиях. Это было чудовищно. Просто чудовищно. Мы едва не простились с жизнью. |