
Онлайн книга «По свежему следу»
— Не совсем, но выполняю приказ. — Работай оперативно. У нас не более трех часов. — Я понял. Адамсон отключил станцию, взглянул на Фабре и осведомился: — Что у тебя? — Софи собирается, скоро будет здесь вместе с Азизом Белучи. — Поторопи ее. — В этом нет никакой необходимости. Софи Келли и араб действительно объявились возле уже через пару минут. Адамсон быстро поставил им задачу: — Что хотите делайте, приводите любые доводы, пускайте слезы, лишь бы сирийцы открыли люк. Софи кивнула и сказала: — Нам все понятно. — Она повернулась к Белучи. — Ты изображаешь моего раненого мужа, понял? — Да, госпожа. — Идем! Следом за Софи и Белучи прошли сержанты Фабре и Санчес. Они встали по краям лаза, готовые задержать крышку, не дать ей захлопнуться. Американка подошла к лазу, присела, заставила Белучи лечь рядом и стонать, сама же постучала в крышку. Приглушенные голоса сразу стихли, наступила гробовая тишина. Софи продолжала стучать и проговорила: — Братья, сестры, ради всего святого помогите. — Она так хорошо говорила на местном наречии, что даже боевики-арабы, входившие в состав группы, не отличили бы ее от местных женщин. Снизу донесся мужской голос: — Кто ты, зачем стучишь? — Я Тина, жена Шафи Зари. Мы из Идлиба. Возвращались в Алеппо, но бандиты ранили мужа у вашего города. Пришлось прятаться. Пока была еда, сидели на месте. Продукты кончились, лекарства тоже. Мужу нужна хоть какая-то помощь, а главное — пища. Нам некуда пойти, мы здесь чужие. А в городе взрывы, стрельба. — Где, женщина, вы жили в Алеппо? — На улице Джейнех. — Восток?.. — Да, потому и бежали оттуда, как только появилась возможность. Сейчас, когда город освобожден, хотели вернуться, да вот ранили мужа. — Это он стонет? — Да. — Куда ранен? — В ногу. — У вас нет детей? — Есть, но они у родителей мужа. — А твой муж может подать голос? Софи толкнула Белучи и прошептала: — Скажи что-нибудь. Тот простонал: — Брат, пусти нас, пожалуйста. Мы не стесним вас. У нас осталось немного денег, заплатим. Софи повертела пальцем у виска. Но упоминание денег, видимо, подействовало на решение хозяина подвала. — Хорошо. Я открою люк, но учтите: у меня автомат. Если вы не те, за кого выдаете себя, убью! — Всевышний, мы бедные, мирные люди. Заскрипел засов, люк приоткрылся. Появилась голова хозяина, и Софи тут же ударила по ней носком ботинка. Араб скатился по лестнице. Никакого автомата у него не было. В люк нырнули французы. Женщина, жена хозяина подвала, закричала. Фабре наставил на ее мужа винтовку и заявил: — Заткнись, вонючая тварь, или я пристрелю твоего мужа, а потом и детей. Кстати, где они? Подвал был разделен на несколько помещений брезентовыми перегородками. Из-за одной из них вдруг выскочил подросток лет четырнадцати-пятнадцати с ножом в руке. Софи, уже спустившаяся вниз, первым ударом выбила нож, вторым послала парнишку в нокаут. Белучи срывал полотна. В крайнем помещении на большом топчане, прижавшись друг к другу, сидели мальчик лет десяти и девочка помладше. У стены пытался приподняться старик лет шестидесяти пяти, а то и семидесяти. Белучи направил на них ствол автомата и заявил: — Не двигаться! Или я стреляю. И без шума! Женщина бросилась к подростку, привела его в чувство. Вскоре все семейство оказалось на топчане. В помещение вошел майор Адамсон и заявил: — Прекрасно! Все семейство в сборе или кто еще бродит по городу? — Все тут! — ответил, опустив голову, мужчина. Майор повернулся к подчиненным и приказал: — Быстро обыскать подвал! — Он взглянул на сирийцев. — Будем знакомиться, господа. Я советник подразделений вооруженной оппозиции, борющейся с режимом тирана Асада. Фамилию и имя вам знать необязательно. Для вас я просто господин майор. Представь нам, уважаемый, свою семью, — сказал Адамсон мужчине. Сириец посмотрел на жену. Та плакала. — Я — Марги Карими, в прошлом автомеханик, — проговорил он. — Ни за Асада, ни против него не воевал. Сугубо мирный человек. — Он кивнул на женщину, которая сумела взять себя в руки. — Это Бабуль, моя жена. Она раньше работала воспитательницей в детском саду. Старший сын Вадиг, ему четырнадцать лет. Софи рассмеялась и спросила: — Это тот герой, который бросился на меня с ножом? — Он принял вас за мародеров. Защищал семью. Так должен поступить любой мужчина, а Вадиг уже взрослый. — Это заметно, — сказала американка, усмехнулась, подошла к топчану, взяла парня за подбородок. — Запомни на будущее, ублюдок: увижу в руке что-нибудь похожее на оружие — пристрелю. Хотя нет, убивать не буду, сделаю из тебя инвалида. — Не трогайте его, — выкрикнула Бабуль и тут же получила пощечину от Софи. — Лейтенант, назад! — приказал ей Адамсон. — Дерьмо! — заявила Келли и отошла за спину майора. — А что за старик лежит сзади? — спросил он. — Это мой отец Рамиз. Он болен, у него рак желудка, — ответил Карими. — Рак? Значит, скоро сдохнет. Хотя кто знает. Ясно. Появился сержант Фабре. Софи улыбнулась ему. — Подвал осмотрен, — доложил он. — По размерам такой же, как и наш бывший. Есть продукты, из крана течет вода. Имеется даже туалет в отдельной каморке. С унитазом, но без бака. — Что еще? — Оружия нет. — Что они принесли? — Консервированное мясо, сосиски, копченую рыбу. Адамсон повернулся к Карими и осведомился: — Где взял? Сириец объяснил: — Здесь недалеко, на улице Хаури. Там продовольственный склад повстанцев. Отступая, они его подорвали. При этом обрушилась плита перекрытия, отгородила часть склада, где хранились консервы, рыба, немного муки и круп. То, что мы принесли, взято оттуда. — Нехорошо брать чужое. — Верно, но эти продукты доставлялись в Алеппо как гуманитарная помощь. Они предназначались для раздачи населению. |