
Онлайн книга «Ищейки»
Вероятно, эта версия прозвучала бы более убедительно, если бы она оставила себе бельэтаж, а не цоколь. Мисс Чилмарк мало походила на женщину, которая бы добровольно согласилась жить в подвале собственного дома, даже с видом на Уолкот-стрит. К тому же обстановка ее квартиры намекала на другую, более правдивую историю и напоминала скорее последний приют женщины, знавшей лучшие времена. — Солсбери? — спросила Джули, подойдя к каминной полке, чтобы лучше рассмотреть картину. — Самый высокий шпиль в Англии, — с гордостью ответила мисс Чилмарк. — Построен семьсот лет назад из чилмаркского камня. — У вас что, была своя каменоломня? — спросил Даймонд. — Камень назван в честь деревни Чилмарк. — Значит, вы владели деревней? — Нет конечно. Урок первый: у нее нет чувства юмора. — Я думала, все слышали о чилмаркском камне. Его называют камнем архитекторов — это идеальный материал для строительства. Собор в Солсбери, Чичестер, Уилтон-хаус… Боюсь, у меня закончился шерри: в выходные было много посетителей, а мой виноторговец еще не доставил новую партию. Хотите чашечку «Эрл грей»? Даймонд попросил ее не беспокоиться. — Мы расследуем преступление. Вы, конечно, слышали о смерти Сида Тауэрса? — Ужасная история, — покачала головой мисс Чилмарк. — Такой скромный молодой человек. Почему самые плохие вещи всегда случаются с самыми лучшими людьми? — Вы так считаете? — Даймонд мог бы оспорить это сомнительное заявление, но ему не хотелось терять время. — Насколько я знаю, вы посещали один и тот же клуб — «Ищейки»? — Да. — И вы один из самых старых его членов, верно? — Скажем так — я вступила в клуб очень давно. — Раньше Сида? — Конечно. Не хотите присесть? Даймонд принял ее предложение и почувствовал впившуюся в тело пружину: диванчик, как и его хозяйка, знавал лучшие времена. — Мы пытаемся понять, что за человек был Сид. Надеюсь, вы сможете нам помочь, мэм. Вы встречались с ним за пределами клуба? Мисс Чилмарк покраснела: — На что вы намекаете, суперинтендант? — Ваш ответ «нет»? — Разумеется. — Я не имел в виду ничего дурного. Кажется, он работал в охранной фирме. Как она называется? «Неуязвимые». Вам когда-нибудь приходилось иметь дело с «Неуязвимыми», мисс Чилмарк? — Даже не представляю, зачем мне это могло бы понадобиться. — Может, у вас установлена сигнализация? — В доме? Ну что вы. В таком благородном здании подобная вещь смотрелась бы неуместно. — А как насчет оборудования внутри квартиры? Сенсорные датчики, электроника, видеонаблюдение? — У меня превосходные замки. Больше мне ничего не нужно. — Понятно, — кивнул Даймонд. — В прошлый понедельник, когда произошло убийство, вы пришли на собрание «Ищеек». Я буду вам очень признателен, если вы вспомните какие-нибудь подробности об этом вечере, и в особенности — о Сиде Тауэрсе. Мисс Чилмарк с досадой поцокала языком: — Для меня это был чрезвычайно беспокойный вечер, уверяю вас. — Пока вы об этом не рассказали, можно узнать, как все началось? Вы прибыли на встречу первой? — Нет. Полли — то есть миссис Уайчирли — была уже на месте. Как и бедный мистер Тауэрс. — Значит, первыми пришли они? Я хотел бы остановиться на этом моменте. Когда вы вошли, они беседовали между собой? — Вряд ли мистер Тауэрс был способен с кем-то беседовать. — Где они стояли? — Что вы имеете в виду? — Вопрос понятный, разве нет? Где находилась миссис Уайчирли? — Она не стояла. Полли уже сидела в круге. Мы обычно расставляем стулья в форме круга. — Вы делаете это сами? — Да. Первый, кто придет. В прошлый понедельник я помогала мистеру Моциону, потому что мы оказались в крипте раньше всех. Но в тот раз он немного опоздал — застрял в пробке. Ему приходится ездить из Лимпли-Стоук, где стоит яхта. — Выходит, в прошлый раз стулья расставляли Сид и миссис Уайчирли? — Думаю, да. Сама я этого не видела. — Полли — ваш председатель, верно? — Можно и так сказать, — ответила мисс Чилмарк, рассматривая тыльную сторону своей ладони. — Кажется, вы не очень уверены в ее компетентности. — Просто на мой старомодный взгляд председатель должен уметь вести дискуссию. Кстати, в тот раз я сама проявила инициативу, что было благосклонно воспринято членами клуба. — Как это произошло? — В самом начале — до того, как собрание превратилось в хаос, — я предложила использовать наши знания детективной литературы и обсудить настоящее преступление, случившееся в нашем городе, — кражу марки из Музея почты. Даймонд бросил взгляд на Джули и снова обратился к мисс Чилмарк: — Вот как? И что навело вас на эту мысль? — Как только я прочитала статью в «Кроникл», мне стало ясно, что мы должны этим заняться. В первый раз у нас появился шанс поразмыслить над реальным и еще не раскрытым преступлением. — Вы не помните, что при этом говорилось? — Отлично помню. Во-первых, мы обсудили, для чего вообще могла быть похищена такая известная марка. Джессика, дама из галереи «Вальсингам», — она никогда не упустит случая высказать свое мнение, — выдвинула версию, что кражу совершил какой-то фанатик-коллекционер. Мисс Миллер, наша новенькая, предположила, что похититель потребует крупный выкуп. Она даже придумала, как это можно сделать через секретный счет в швейцарском банке. Потом все взгляды обратились ко мне, и я перевела разговор на гораздо более интересную тему — стихотворные загадки. — Ну, да, эти стишки. — У меня были вырезки из газет. Мы быстро решили, что сосредоточим все внимание на второй загадке. — «Виктория, важная старая дама, где ты?» — продекламировала Джули. — Кому-нибудь удалось прояснить ее значение? — спросил Даймонд. Лицо мисс Чилмарк выразило полное удовлетворение. — Полагаю, я приблизилась к ее решению. У меня степень по английской литературе, и я убедительно продемонстрировала, что обе загадки имеют стилистическое сходство, например расположение рифм и длину строк. — Тонкое замечание, — кивнул Даймонд. — И каков же был ваш ответ? — До этого дело не дошло, — покачала головой мисс Чилмарк. — В комнате появился этот ужасный человек, и все полетело в тартарары. — Вы говорите о Руперте Дарби? Кажется, у вас был инцидент с собакой. |