
Онлайн книга «Нострадамус»
Толосское золото пропало еще в античные времена, но в эпоху Возрождения эрудиты не оставляли надежду найти его. Нострадамус, соединяя кладоискательский азарт с пророчеством, предупреждает: легко оно в руки не дастся. В катрене 9–7 открытие гробницы также сулит несчастье от спрятанной в ней ловушки: Qui ouvrira le monument trouve, Et ne viendra le serrer promptement. Mai lui viendra & ne pourra prouve, Si mieux doit estre roy Breton ou Normand. Кто откроет обнаруженный монумент И проворно не закроет его, Того настигнет беда, и [он] не сможет испытать, Бретонский король лучше или нормандский. Смысл последней строки неясен. Либо Нострадамус иронизирует по непонятному нам поводу, либо прав Жан-Поль Клебер, полагающий, что открыватель не сможет определить, похоронен ли в гробнице король Нормандии или Бретани. Впрочем, в трех катренах подряд (8—28, 8—29, 8—30) Нострадамус предсказывает находку древнего сокровища: Les simulachres d'or & d'argent enf[i]lez, Qu'apres le rapt au lac furent gettez Au descouvert estaincts tous & troublez. Au marbre escript presciptz intergetez. Попавшие в сети изваяния из золота и серебра, Которые после похищения были брошены в озеро, К обнаружению потускнели и помутнели, Письмена на мраморе разрушены и перемешаны. Au quart pillier Ion sacre a Saturne. Par tremblant terre & deluge fendu Soubz l`edifice Saturnin trouvee urne, D'or Capion ravy & puis rendu. У четвертой колонны, посвященной Сатурну, Расколотой землетрясением и наводнением, Под Сатурниновым зданием найдена урна С золотом, похищенным Цепионом и теперь возвращенным. Dedans Tholoze non loing de Belvezer Faisant un puy loing, palais d'espectacle Tresor trouve un chacun ira vexer, Et en deux locz tout & pres del vasacle. В Тулузе, недалеко от Бельвезера Во время рытья глубокого котлована [под] дворец для представлений Найдено сокровище, тревожащее каждого, И все – в двух местах близ Базакля. «Сатурниново здание» – тулузская церковь Нотр-Дам-де-Тор, где похоронен святой Сатурнин. Базакль – район Тулузы, Бельвезер – городок к северу от нее. В катрене 9—12 нищий гончар, обнаружив пресловутое толосское золото, становится богачом: Le tant d'argent de Diane & Mercure Les simulachres au lac seront trouvez, Le figulier cherchant argille neufve Luy & les siens d'or seront abbrevez. Большие серебряные Дианы и Меркурия Изваяния будут найдены в озере Гончаром, искавшим новой глины. Он и его близкие озолотятся. Катрен 5–7 предсказывает обнаружение гробницы исторического деятеля: Du triumvir seront trouvez les oz, Cherchant profond tresor aenigmatique, Ceulx d'alentour ne seront en repoz, De concaver marbre & plomb metalique. Будут найдены кости триумвира Во время глубоких поисков таинственного сокровища. Окрестный люд, не зная отдыха, Вгрызается в мрамор и металлический свинец. Триумвир – член триумвирата, дважды возникавшего в конце существования Римской республики в I веке до н. э. Первый триумвират объединял Юлия Цезаря, Гнея Помпея и Марка Красса, во второй входили Октавиан Август, Марк Антоний и Марк Лепид. Из свинца в римское время изготовлялись крышки гробниц. Об обнаружении гробницы императора Августа – фигуры, очень популярной в эпоху Возрождения, – объявлялось в 1519 и 1521 годах, но оба раза сообщения оказывались ложными. Возможно, Нострадамус имеет в виду события 1555 года. Тогда в районе Анкары послы императора Фердинанда II обнаружили плиты с записанной на них биографией Октавиана – «Деяниями божественного Августа». В катрене 5—57 тема сокровищ причудливо переплетается с детскими воспоминаниями Нострадамуса: Istra du mont Gaulsier & Aventin, Qui par le trou advertira l`armee: Entre deux rocz sera prins le butin, De SEXT mansol faillir la renommee. Пойдет от холмов Госье и Авентина [Тот, ] который через дыру предупредит армию. Между двумя скалами будет взята добыча. Падет доброе имя мавзол[ея] Секста. Высокий каменистый холм Госье и мавзолей Секста, входящий в комплекс античных построек Гланум (арка и мавзолей, надпись на котором начинается со слова SEXT), находятся в непосредственной близости от родины Нострадамуса – Сен-Реми. Авентин – один из семи холмов Рима. Вероятно, Нострадамус усмотрел внешнее сходство между Авентином и Госье. Рядом с холмом Госье есть ущелье (две скалы) с большой дырой, выходящей на главную дорогу; это ущелье идеально подходит для размещения дозора, могущего предупредить о чем-либо армию, идущую на юг или на север. Что до третьей строки, то древняя провансальская легенда гласит, что испанский эмир Абдель Рахман в стародавние времена спрятал в районе двух скал у Госье сказочный клад – «сокровище Золотого руна». В катрене 8—34 вновь появляются руины Гланума: Apres victoire du Lyon au Lyon Sus la montaigne de JURA Secatombe Delues & brodes septieme million Lyon, Ulme a Mausol mort & tombe. После победы Льва в Лионе На горе Юра гекатомба. Дофине и [Э]брод[ун] – седьмой миллион — Лев, «Вяз» [Сен-Поль-де-]Мозоля, покойник и могила. Горный массив Юра тянется между Савойскими Альпами и Шварцвальдом. Делюс – маленький населенный пункт рядом с Безансоном, во Франш-Конте. Под Delues, вероятно, следует понимать жителей Дофине, а под Brodes – савойцев. «Вязовым» назывался главный портал монастыря Сен-Поль-де-Мозоль вблизи родного города Нострадамуса Сен-Реми. Что касается «льва» в последней строке, то речь идет о скале причудливой формы на холме Госье, которую местные жители до сих пор называют именем царя зверей. Однако все остальное в катрене совершенно непонятно. Малая родина Нострадамуса появляется и в катрене 4—27: Salon, Mansol, Tarascon de SEX l`аrc, Ou est debout encor la piramide, Viendront livrer le prince Dannemarc Rachat honni au temple d'Artemide. Салон, [монастырь Сен-Поль-де-]Мозоль, Тараскон, арка Секс[та], Где еще возвышается пирамида, Отдадут датского принца; Постыдный выкуп в храме Артемиды. Рядом с монастырем Сен-Поль-де-Мозоль (мавзолей Святого Павла) находится упомянутый уже Гланум, группа античных руин. Среди них – не только мавзолей Гланум и арка Секста, но и каменная стела; словом «пирамида» в среднефранцузском языке назывались самые различные античные обелиски, стелы и т. д. «Пирамидой» этот монумент называют до сих пор. Артемида – греческая богиня охоты и дикой природы. «Датский принц» отсылает читателя к древней провансальской легенде, согласно которой некий правитель датчан (возможно, викингов) был некогда разгромлен в Камарге. |