
Онлайн книга «Уникальный экземпляр. Истории о том о сём»
Из-за блинчиков? Я же не знал! Я тут новенький! Г-жа МЕРКЬЮРИ Эф-Икс-Эр требует блинчики, когда его обуревают новые идеи. Не иначе как мне придется устраивать круиз по фьордам Исландии для тридцати самых близких друзей босса, с возможностью байдарочного похода в открытых водах. Или заказывать навесные переправы через ущелья в тропических лесах Уганды, чтобы все желающие могли сверху посмотреть, как резвятся шимпанзе. Или приковать каждого, кто работает в "Олимпе"… (часы-компьютер) …к такой вот штуковине. Мне уже приходилось выполнять такие распоряжения. Блинчики означают, что я вот-вот получу задание, в котором даже марсианин ногу сломит. Блинчики только что безнадежно испортили мой и без того ужасающий день. НИКОЛАС Почему вы держитесь за эту работу? Г-жа МЕРКЬЮРИ Не могу назвать ни одной причины, кроме обалденно жирного оклада. Они остановились у двери единственного номера на 101-м этаже. Г-жа МЕРКЬЮРИ (продолж.) Поставишь у искусственного водопада. Бейджик поправь. И улыбайся. Эф-Икс-Эр любит, когда служащие всем своим видом показывают, будто обожают свою работу. Она умолкает. Делает вдох и расцветает солнечной улыбкой. У нее пугающий талант преображения. Она стучит в дверь… и входит. ИНТ.: ПЕНТХАУС. ДНЕМ Роскошные апартаменты: искусственный водопад, самые современные тренажеры, экран во всю стену и винтажные кресла, как в кинозале люкс. Из окон открывается вид практически на весь Лас-Вегас. Г-жа МЕРКЬЮРИ (лучится счастьем) У меня готовы блинчики для Большого Босса! Ф. Кс. Р. поднимается со своего автоматизированного рабочего места. Ф. Кс. Р. Завидные темпы. Г-жа МЕРКЬЮРИ Вы всегда так говорите! Николас устанавливает сервировочный столик. Ф. Кс. Р. Ты Николас? (Читает именной бейдж.) Похоже на то. Добро пожаловать на борт. А куда делся О’Шай? Г-жа МЕРКЬЮРИ У О’Шая жена родила, припоминаете? Да-да, я уже отправила им новую детскую кроватку и увлажнитель воздуха холодного испарения, а также наняла двух нянь на полный рабочий день. Ф. Кс. Р. садится за блинчики. Ф. Кс. Р. Красотища. Если они приготовлены на сковороде, то это оладушки. А если в блиннице, то блинчики. На сковороде или в блиннице, Нико? НИКОЛАС По правде говоря, не видел, сэр. Ф. Кс. Р. Сэр? Здесь я просто "старик Эф-Икс". (Пауза.) По-моему, блинчики. (Поливает блюдо ягодным сиропом.) Госпожа Меркьюри, не знаю, что было сегодня на повестке дня, но отмените все. Г-жа МЕРКЬЮРИ В прошлый раз вы отправили меня в штат Миссисипи, чтобы в дельте одноименной реки организовать для вас покупку всех до единой ферм, где культивируется кенаф. Ф. Кс. Р. Кажется, я нашел место под строительство трубопровода для транспортировки солнечной энергии. Г-жа МЕРКЬЮРИ Вау. Шутки в сторону. Супер. Она со вздохом оседает на диван и начинает листать интернет-страницы на своих "умных часах". (себе) Долгий будет денек… Ф. Кс. Р. с тарелкой подходит к компьютерам, выводит изображения и размахивает вилкой, брызгая малиново-ежевичным сиропом. Ф. Кс. Р. В наши дни "Сухой лог" Шеппертона ничего особенного собой не представляет. Плоская, вытянутая в ширину местность. Пылища. Но по желанию матушки-природы получает больше солнечных лучей, чем Тейлор Свифт {74} — лайков. Г-жа МЕРКЬЮРИ (лайкает страничку Тейлор Свифт в "Фейсбуке") Вау. Шутки в сторону. Супер. Ф. Кс. Р. К "Сухому логу" Шеппертона можно срезать путь — по старой проселочной дороге номер 88. Г-жа МЕРКЬЮРИ Неужели? Я поражена. Ф. Кс. Р. Какой-нибудь предприимчивый делец вот-вот начнет скупать землю вдоль этого отрезка дороги в предвидении увеличения транспортных потоков. Г-жа МЕРКЬЮРИ (скучая, рассматривает ногти) Угу. Ф. Кс. Р. Итак, мы немедленно выдвигаемся. Г-жа МЕРКЬЮРИ Выдвигаемся куда? Ф. Кс. Р. По старой проселочной дороге номер 88. Развеемся! Как в той поездке по Коста-Рике, когда мы собирали коллекцию пауков вдоль Панамериканского шоссе. Г-жа МЕРКЬЮРИ О да, это был улет. Меня искусали с ног до головы. Ф. Кс. Р. Но ведь все давно прошло. Г-жа МЕРКЬЮРИ Сегодня возьмите с собой Ника. Ф. Кс. Р. Я не вправе ему приказывать. Ник — член профсоюза. (Пауза.) Ты ведь член профсоюза, правильно я понимаю? НИКОЛАС Правильно, сэр. М-м-м… Эф-Икс. Г-жа МЕРКЬЮРИ Хорошо бы вам вступить в брак, чтобы в поездках вас сопровождала жена. Ф. Кс. Р. Зачем мне жена? У меня есть вы, миз Меркьюри. Жены не уживаются с такими ребятами, как я. Г-жа МЕРКЬЮРИ А я, значит, вынуждена терпеть? Я и здесь работаю не покладая рук, чтобы ваша империя держалась на плаву. Ф. Кс. Р. Нам обоим полезно проветриться. Г-жа МЕРКЬЮРИ (Всплескивает руками.) Вот видишь, Николас! А все ты со своими блинчиками! НИКОЛАС Чем я провинился? |