
Онлайн книга «Музыка лунного света»
— Надо перевезти ее в больницу в Конкарно, — передал он указания, прозвучавшие на другом конце провода, и стал ждать, что скажет Марианна. Марианна перевернула большую кастрюлю и положила на нее бинт, ножницы, марлевые тампоны и камешек. Потом подержала руки под горячей водой, чтобы согреть, и надела стерильные перчатки. — Лотар, поддержи ее! — С этими словами Марианна запустила руку во влагалище Клодин. Та вскрикнула: — Nom de Dieu de putain de bordel! [152] — Шейка матки открылась, промежность выпячивается, и она бранится, как извозчик. Жанреми передал эту информацию. — Они говорят — тогда не стоит ехать. Схватки сделались все чаще и чаще, а Клодин вскрикивала все громче и громче: — …de merde de saloperie! [153] — Они говорят, что приедут сами. Жанреми спасся бегством. — Мужчины всегда жаждут участвовать на начальном этапе, а в конце их и след простыл! — пробормотала Марианна. — Она должна дышать равномерно, — рекомендовал Янн, стоя тут же и следя за Марианной загадочным взором. — Все нормально. Все хорошо. Скажи ей. — Тебе не нужна горячая вода? — спросил художник. — Горячая вода нужна повитухам, чтобы сварить кофе и чем-нибудь занять мужчин, — проворчала Марианна. — Принеси рюмку коньяку. И полотенца, побольше чистых полотенец для посуды. И обогреватель. Лотар, хватит тереть ее живот, она же от боли с ума сходит, когда ты на него надавливаешь. Передвинь ее ближе к краю. Янн склонился над Клодин и попросил ее дышать равномерно. — …de connard d’enculé de ta mere! [154] Когда Янн ушел за полотенцами, Лотар спросил: — Почему ты меня бросила? — Ты прямо сейчас хочешь это обсудить, Лотар? — Я только хочу тебя понять! Янн вернулся и направил обогреватель на Клодин. — Жанреми! — позвала Марианна. — Где Грета? — Она… у себя в номере. С рыбаком. Симоном. — Он мне не нужен, приведи Грету. В доме есть еще хоть одна женщина? — Кто-то остался после праздника и… Mon Dieu! [155] Между половых губ Клодин показалась головка ребенка. Жанреми поспешно отвернулся к раковине, и его вырвало. — Ta gueule! [156] — завопила Клодин. — Не тужься! — громко приказала Марианна. — Пыхти! Жанреми, Грета! Она запыхтела, чтобы показать Клодин, что от нее требуется, села на вторую кастрюлю, подложила несколько полотенец под бедра роженицы и осторожно взялась рукой за выступающую головку, чтобы поддерживать и направлять ее. Клодин уперлась ногами в плечи Марианны, оставив грязные следы у нее на коже. Жанреми, пошатываясь, выбежал из кухни. — Что я сделал не так, Марианна? — Лотар! Все и ничего! Ты такой, какой ты есть, я такая, какая я есть, мы не подходим друг другу, и это все. — Не подходим! Что ты говоришь! Клодин закричала и стала тужиться, но ребенок не хотел выходить дальше. Руки Марианны вспомнили, что делается в таких случаях, ее сознание в этом даже не участвовало. Она немного пригнула головку ребенка обеими руками, пока не показалось плечо. Казалось, промежность разорвалась, она на мгновение подняла глаза: Лотар страдальчески зажмурился, Янн держал в руке рюмку коньяка и со странно отрешенным выражением лица смотрел на нее, — и наконец перевела глаза на маленькое тельце, полностью выскользнувшее наружу. Она поддержала младенца под грудку, чтобы он не повис в воздухе головкой вниз. Остаток околоплодных вод шумно излился на пол. — Янн, сними рубашку, — спокойно сказала Марианна. — Виктор! — вскрикнула Клодин, и еще раз: — Виктор! Она в изнеможении откинулась на стол. Все ее мышцы расслабились. И вот наконец Марианна держала в руках младенца. Она бросила взгляд на часы: пять минут шестого. Ребенок был весь в крови, скользкий, в липких желтых экскрементах. Она осторожно, едва прикасаясь, отерла его стерильными полотенцами и взяла у Янна верхнюю рубаху, сохранившую тепло его тела, чтобы завернуть в нее новорожденного. — Это jeune fille, девочка, — прошептала она на ухо Клодин. Та тяжело привалилась к Лотару. — Ребенок не закричал, — пробормотал Янн. Марианна погладила девочку по спинке, потерла ей ступни. Ничего. Ни звука. «Ну, давай же, давай! Закричи!» — Что случилось? — тихо спросила Марианна у девочки. — Ты не хочешь? Жизнь прекрасна, ты будешь любить, и тебя будут любить, ты научишься смеяться… — Я опоздала? — В кухню ворвалась Грета в кокетливой рубашечке, поверх которой она набросила тельняшку и куртку Симона. — Ребенок не закричал, а у меня все руки заняты, некому перевязать пуповину. — Что с моим ребенком? ЧТО С МОИМ РЕБЕНКОМ? Клодин укусила Лотара за руку, и он в испуге ее выпустил. — Надо же, герои тут собрались, — промурлыкала Грета и нежно ущипнула младенца за ушко. Ребенок не закричал. Клодин безумным взором уставилась на Марианну. Она приподнялась на локтях, и из ее лона хлынул поток крови и околоплодных вод. Грета тотчас же подняла повыше пуповину и надавила на пупок Клодин. Взгляд Марианны упал на камешек Сидони. Она схватила его, разжала крошечный кулачок малышки и осторожно втолкнула его в ладошку. Марианна почувствовала, как в маленьком тельце что-то сильно, но беззвучно напряглось и расслабилось, наконец высвобождаясь, вроде недавних всполохов на небе. «Сидони? — вопросила Марианна. — Это ты?» Легкие девочки наполнились воздухом, щечки окрасились румянцем, и внезапно она издала громкий, ликующий крик. За окном прогрохотал мощный раскат грома. Мужчины облегченно рассмеялись, а Марианна приложила девочку к материнской груди. Молодая француженка нежно ее обняла, а во взгляде ее читались удивление, благодарность и стыд. Грета сорвала бантик со своей ночной рубашки и в двух местах перевязала им пуповину, пока Марианна перерезала стерильными перевязочными ножницами питающий младенца канатик. Завтра она зароет пуповину под цветущим кустом. На всякий случай. |