
Онлайн книга «Любовь творит чудеса»
– Как только Рене зашьют раны, мы отвезем тебя к отцу. Алексия побледнела. – Non. Я останусь здесь. Рене медленно сел на столе и поднял руки, чтобы Регина могла обмотать его пропитанными в отваре лишайника бинтами. – Мы заберем родственников Кэмерона. Так что пятеро в лодке не уместятся. Дюйм за дюймом Жозетта начала распадаться на куски. Она не может остаться. – Но… – Тише. – Рене многозначительно посмотрел на Жозетту. – Если Алексия не хочет ехать, мы не станем ее заставлять. Алексия стояла перед всеми, сжимая и разжимая кулаки. Челюсти ее тоже непрерывно двигались. А потом ее глаза заблестели. И прежде чем Жозетта сумела схватить племянницу за руку, та развернулась и убежала. Жозетта прижала руку к груди. – О господи. Если он уже умер, она никогда не простит себя за то, что отказалась поехать к нему. Особенно после того, что между ними произошло, когда он велел ей вернуть украденное. Вивьен помогла Рене надеть рубашку. – Я схожу за ней. – Оставь ее, – произнес Рене. – Дело не в том, что произошло между ней и ее отцом. Maman плюнула на нее и прокляла, когда Алексия решила уехать со мной. И теперь девочка до смерти ее боится. И Люсьена тоже. Жозетта замерла. Если бы она могла стереть с лица Земли какого-то человека, то им оказался бы Люсьен. – Что он сделал? – Только собирался сделать. – Рене многозначительно посмотрел на Жозетту. – Кажется, я сломал ему челюсть. – Хорошо, – произнесла Регина, выходя из кухни. Рене слез со стола и надел чистые штаны. – Если мы хотим усадить в лодку четверых, тебе придется надеть что-то другое. Но поторопись, ma chère. Нам еще нужно забрать родных Кэмерона. К тому времени, как они достигли дома Одали, рассвет окрасил небо во все оттенки розового. Рене остановил лодку у причала, привязал ее к столбу и держал, пока из нее выбирался Мишель. После этого они помогли подняться на причал Жозетте и Фелиции. Жозетта встряхнула подол своего старого платья для работы в саду, прилипшего к ногам. Просочившаяся в лодку вода изрядно его намочила. Фелиция, одетая в высокие сапоги, бриджи и белую рубашку, выглядела свежей и собранной. Насколько эта одежда казалась удобнее той, что была на Жозетте. Четыре шага до веранды оказались самыми долгими и сложными в жизни Жозетты. Сжавшая ее руку Фелиция пробормотала что-то вроде: – Да поможет нам всем Господь. Дверь была распахнута, а тонкая занавеска из полосок зеленой ткани, призванных отпугивать жуков и москитов, легонько раскачивалась на ветру. Из глубины дома послышался громкий стон. У Жозетты перехватило дыхание, и она сжала руку Фелиции. Шаги Мишеля замерли позади них. – Он жив, – тихо произнес Рене. – Но не стоит врываться в дом. Войдем потихоньку, чтобы не обидеть мать. Подозреваю, она пребывает не в самом лучшем настроении. Рене раздвинул занавески и вошел внутрь. Кузены Кэмерона и Жозетта последовали за ним. Хозяйка дома сидела за столом в большой просторной комнате с чашкой кофе в руках. На ее плечах расположилась отвратительная змея. – Bonjour, maman, – поздоровался Рене. Однако Одали не удостоила его ответом. Змея-альбинос подняла голову и посмотрела на вошедших своими похожими на стеклянные бусины красными глазами. Ее раздвоенный язык без остановки высовывался изо рта. Фелиция испуганно ойкнула и сделала шаг назад. Рене подхватил ее за локоть. – Полагаю, Бастьен и Кэмерон в спальне? Одали отвернулась. – Следуйте за мной, – сказал Рене. – Но должен предупредить, что зрелище будет не из приятных. Ради Кэмерона постарайтесь держать эмоции при себе. – Господи, помоги, – прошептала Фелиция. Все четверо направились в небольшой коридор, отделявший спальню, в которой жили все эти годы Рене и Бастьен, от комнаты, в которой располагались Одали, Жозетта и Соланж. Бастьен уложил Кэмерона на кровать, подсунув ему под спину подушки, и укутал в несколько одеял. Глаза больного были закрыты, но потрескавшиеся губы шевелились, как если бы он пытался говорить, а горло подергивалось, словно он хотел сглотнуть. – Он нас слышит? – спросил Мишель. – Он сейчас без сознания и накачан опиумом, так что не знаю, – ответил Бастьен. – Но есть хорошие новости. Он не умрет и ногу тоже не потеряет. Его укусили дважды. Судя по всему, большая змея не выпустила в рану яд. Это сделала та, что поменьше. Бастьен очень осторожно размотал ногу Кэмерона и показал раны. Левая сторона его бриджей была разрезана до талии. Совершенно обескровленная нога сильно опухла от пальцев до бедра. Две отвратительного вида раны располагались на местах укусов. – Господи всемогущий, – пробормотала Жозетта. Рене покачал головой и прижал палец к губам. Побледневшая и дрожащая всем телом, Фелиция подошла ближе. – Откуда вы узнали, что большая змея не впрыснула в рану яд? Оглядев Фелицию с головы до ног, Бастьен указал на ногу Кэмерона. – Вот здесь она его укусила. Видите, рана покраснела? Все дружно кивнули. – Это потому, что в нее вонзились зубы. Нужно не допустить инфицирования. Скорее всего, змея приняла ногу Кэмерона за аллигатора и просто защищала свою территорию, а яд приберегла для жертвы. Змеи зачастую так поступают. А теперь взгляните на другую рану. – Он указал на два пятнышка. – В этом месте кожа бледная, а вокруг располагаются отмершие ткани. Это значит, что маленькая змея угостила Кэмерона изрядной порцией яда. Ему повезло, что она не попала в вену. Жозетта отошла назад, чтобы освободить Фелиции и Мишелю место возле кровати. Они были семьей Кэмерона, и она не имела права находиться среди них. Но как же ей хотелось к нему подойти. И какой одинокой она вдруг ощутила себя, наблюдая за ними. – А что мать? – спросил Рене. – Она хоть как-то помогла? Бастьен пожал плечами. – С неохотой. Его сердце билось так слабо, что я дал ему несколько травяных настоек и кофе со специями. Ей я не доверяю. Только выслушал советы. Жозетта больше не могла этого вынести. Она подошла к Кэмерону, склонилась над кроватью и коснулась рукой его лба. – У него жар. Почему же ты закутал его в такое количество одеял? Бастьен кивнул. – Чтобы яд вышел из него вместе с потом. В дверях появилась Одали. – А еще нужно, чтобы яд спустился к его ступням. Так лошади лечатся с помощью копыт, отправляя болезнь в землю. Вот почему мы не носим обуви. – Она оглядела Фелицию. – Эти модные сапоги удерживают яд внутри вас. |