
Онлайн книга «Дар смерти»
Попробуем порасспрашивать? Да, пожалуй. Многое я не сделаю, мужчина и сам это прекрасно понимает, но есть вещи, которые скажут мне, и не скажут ему. Просто потому, что я лекарь, что я своя в лечебнице, что я могу заметить нечто, которому здесь быть не полагается. Бывает и такое. — Я к вам наведаюсь через день. Расскажете, что узнаете. — Расскажу, — кивнула я. — Не из страха, вы не подумайте… — Я знаю, что вы не боитесь. Но вам что-то нужно, а попросить это что-то вы стесняетесь. Ладно, если благодаря вам я своего сына найду… я многое могу сделать. В это я верила. — Вы, пожалуйста, не вламывайтесь вот так. В окошко постучите, я открою… Мужчина ухмыльнулся еще раз. — Ладно. И резко дунул на свечу. В комнате сгустилась темнота, и прошло не меньше пятнадцати минут, прежде чем я поняла, что осталась ода в доме. Собаку, что ли, завести? По спине стекал ледяной пот, пальцы, вцепившиеся в одеяло, дрожали, волосы были мокрыми. Я медленно заставила себя вытянуться на кровати, расцепила руки и принялась дышать. Точь в точь, как в подарено мне книге. Глубокий вдох на три счета, глубокий выдох на пять счетов. Удары сердца приходятся на каждый второй счет. Спокойно, главное — дыши, не надо паниковать. Первыми согрелись ноги под теплым одеялом. Последними — руки. Но спала я отвратительно плохо. Ладно, собаку заводить пока не стоит, но засовами обзаведусь. И в трубу что-нибудь колючее подсуну. Так, на всякий случай. * * * И вновь Бертен провожал меня домой. Сейчас в этом особой нужды не было, белый день, но мы закончили работу примерно в одно время, а раз так — почему бы и не прогуляться? Бертен жил в Зеленом городе, но предложил меня проводить, и я согласилась. Мы медленно, рука об руку, шли по улицам, беседуя о том, о сем… — Торон приходил, орал, ногами топал… — Что у него не так? — Жену украли. Кричит, что всех на чистую воду выведет. Что у нас разбойничий притон, что кругом одни мерзавцы…. — Не сомневаюсь, его жена должна вору ноги целовать. — Там все так плохо? Бертен не слишком был осведомлен о ситуации. Я подумала пару минут, и рассказала то, что могла. Мол, женщину едва не угробили. Где она сейчас — даже не представляю. Может, и украли. А может, и сама сбежала. — Скандал муженек устроил — дай дорогу, — хмыкнул Бертен. — Орал, ругался, возмущался, стражу обещал натравить… Я подумала, что стоит дать знать госпоже Рионе. Если я правильно понимаю, племянницу та отправила в морское путешествие, а сама сейчас в городе. Отводит от себя подозрения. Но мало ли… — Пусть скандалит, сколько ему нравится, — отмахнулась я. — Как ты думаешь, кровохлебка — хорошее кровоостанавливающее? Или калина лучше? — Я предпочитаю окопник… И разговор перешел на профессиональные темы. * * * Рамон Моринар удивленно поднял брови. — И это все? Стоящий перед ним человек занервничал. Герцог был крут и быстр на расправу. Да и репутация… Прозвище «Палач» просто так не дается. — Ваша светлость, больше узнать ничего не удалось. — Госпожа Тойни Ветана, лекарка и травница. Двадцати лет от роду… — Почти двадцати. Через два дня у нее день рождения. — Даже двадцати лет нет. Прибыла неизвестно откуда, поселилась в Алетаре, сначала дом снимала, потом его выкупила… на какие средства? — Поспособствовал маркиз Террен. Хотя она об этом и не знает. — Террен? Да ему лет сто? — Семьдесят девять. Недавно у него удар случился, госпожа Ветана его буквально с того света выволокла, он и поспособствовал. — А как она к нему попала? — Посоветовали. Баронесса Верандуа рекомендовала госпожу Ветану Даилине Террен, в качество хорошего лекаря. Госпожа маркиза, будучи беременной… — Молодец, старичок. Осведомитель позволил себе легкую улыбку. — Даром усилие не прошло. Потому у господина маркиза удар и случился. Но лекарка его выходила. Сейчас, говорят, по дому сам передвигается. — Понятно. Как она попала в лечебницу — я знаю. И это все? — Да, ваша светлость. — Откуда она родом? — Предположительно, из Риватола. Внешность у нее характерная. Герцог пожал плечами. — Предположения мне не нужны. Она подала запрос на гражданство Алетара, и мне хочется знать, откуда она приехала. — Из Миеллена. — Герцогство большое. Откуда? — Неизвестно. — Как она приехала. — С караваном шиффа Нариса. Но расспросить его не представляется возможным. У нас сейчас напряженные отношения с Миелленом, и он ушел слишком далеко, чтобы его можно было найти. Герцог сдвинул брови. — Что она сама рассказывает про себя? — Ничего, ваша светлость. — Женщина? Ничего? — изумление герцога было ненаигранным. — Так не бывает. — Ваша светлость, я опросил всех соседей. Все отмечают, что госпожа Ветана чрезвычайно милая, вежливая и воспитанная девушка. Все ей благодарны за помощь, за исключением нескольких людей… но там такие личности, что им Светлый руку подай, так в нее плюнут. — И что же говорят нехорошего в ее сторону? — Заносчива, нахальна. Не уважает старших, водится со всякими темными личностями. — С какими? — Эммм… затрудняюсь ответить. Утверждение было слишком общим. — Понятно. Герцогу действительно все было ясно. Не в силах найти грязь, люди начинают ее сами придумывать. Чего это к лекарке мужчина пошел? Ясно же, любовник. А чего у него полголовы снесено, рука сломана и бок в крови? Для конспирации, вестимо. — У нее есть мужчина? Друг, любовник? — В последнее время она сближается с коллегой-лекарем, по имени Бертен Сенар. Не из благородного сословия, но вполне зажиточная купеческая семья. — Насколько сближается? — В рамках совместных прогулок до дома, не больше. — Как я и предполагал. Не то происхождение, чтобы мужиков собирать, — хмыкнул герцог. — Копайте. Мне хочется знать о ней больше. — Что именно, ваша светлость? |