
Онлайн книга «Залив Голуэй»
— Так что на обогрев здесь много тратиться не придется, — сказала она. Питер Догерти собрал всех детей и вместе с нами повел их в конец улицы. — К Миссисипи, — с гордостью объявил он. — Четвертая река в мире по своей длине — никакая речка у Sassenach и близко не сравнится с ней. Он показал на воду и сказал, что «Ривер Куинн» пять дней будет везти нас по Миссисипи, а потом по реке Иллинойс до местечка под названием Ласаль, где мы на сутки пересядем на баржу для плаванья по каналу. — В Чикаго вы будете через неделю, если считать от сегодняшнего дня. — А вы знаете кого-нибудь в Чикаго? — спросила Майра у Энни. Та ответила, что не знает. — Поговаривают, что это суровое место. — А вот Новый Орлеан — очаровательный город, — сказала Майра. — Не могу с вами не согласиться, — ответила Энни. Потом Питер Догерти отвел нас обратно к дому сестры Генриетты. Он был удивлен, увидев, где мы остановились, но почтительно поднял шляпу перед сестрой Генриеттой и сказал, что зайдет за нами завтра, чтобы решить вопрос с обменом денег и нашими билетами. — Нужно будет дать часть наших долларов сестре, — сказала я Майре, когда мы поднимались по ступенькам крыльца. Она кивнула и хотела что-то ответить, но тут появилась мадам Жак и увела нас. — Venez, venez [52]. Мы последовали за ней на большое открытое пространство, куда рабы приходили молиться, петь и танцевать. Называлось оно Площадь Конго. — Здесь мы поддерживаем традиции наших предков, — пояснила она. Бой множества барабанов со всех сторон — мужчины, женщины и дети двигались в танце в едином ритме, словно одно большое сердце. Лоренцо и Кристоф потянули наших детей в один из рядом танцующих кружков. Когда дети прилично утомились, мадам Жак принесла нам куски изумительно вкусного мяса, поджаренного на одном из многочисленных костров, разожженных вокруг. — Это еще вкуснее, чем бананы и печенье, — сообщил мне Джеймси. Когда мы уходили, мадам Жак показала на очень высокую красивую женщину, всю в белом. — Это кузина сестры Генриетты, Мария Лаво, — сказала она. — Ей знакомы все ритуалы нашей африканской религии. Я попрошу ее благословить вас. Мадам Жак выстроила нас в ряд перед Марией Лаво, и та положила свою ладонь по очереди на головы наших детей. Они стояли очень смирно, когда она нагибалась к каждому и шептала ему на ухо несколько слов. Мы с Майрой также протянули ей Стивена и Грейси для благословения. Затем Мария Лаво взял меня за плечи и заглянула мне в глаза. — Soyez forte, — сказала она мне. — Будь сильной. Затем она перешла к Майре и сделала то же самое с ней. — Soyez sage, — сказала она Майре. — Будь мудрой. И осторожной. * * * Мы все очень устали. Вернувшись к сестре Генриетте, сразу уложили детей спать. — Мы тоже должны поспать. Завтра нам предстоит много сделать. «Ривер Куинн» выходит на закате, — сказала я Майре. — Мне нужно с тобой поговорить, — ответила она. — Выйдем на крыльцо. Садись, — показала она на качели. Какое-то время мы сидели молча, тихонько раскачиваясь взад-вперед в объятьях теплой ночи, пропитанной сладковатыми ароматами цветов. Потом сестра нарушила тишину: — Онора, мы должны остаться в Новом Орлеане. Будем дурами, если уедем отсюда. — Майра, мы должны ехать в Чикаго. Я обещала Майклу. Патрик Келли ждет нас там. — Майкл умер, Онора, и очень на то похоже, что Патрик Келли тоже. — Мама, — вдруг услышала я. Обернувшись, я увидела Пэдди. — Что ты тут делаешь? Ты должен уже спать. Я встала с качелей и подошла к нему. — Мы завтра уезжаем. — Нет, мама, — сказал Пэдди. — Нам нравится здесь. И мы все хотим остаться. Тетя Майра сказала нам, что мы можем это сделать. — Что? — Я вопросительно взглянула на Майру. Она подошла ко мне: — У нас с мальчиками был разговор, Онора. И, конечно, все имеют право голоса, когда речь идет о том, где нам поселиться. — Мы едем в Чикаго, — отрезала я. — Что? Ты считаешь, что можешь раздавать приказы и я буду им беспрекословно подчиняться? Не буду, — сказала Майра. — А еще ты должна прислушиваться к мнению своих сыновей. — Пэдди? — обратилась я к нему. Но у него за спиной уже стояли Джонни Ог, Томас, Дэниел и Джеймси. — Мы будем зарабатывать деньги, танцуя с Лоренцо и Кристофом, а Томас будет собирать монеты у зрителей, — сказал Пэдди. Я попыталась привести им свои аргументы практического толка. Ситуация такова: мы — две женщины с восемью детьми, и один еще должен вскоре родиться, а денег у нас мало. Мы нашли здесь доброту, нас тепло приняли, но сестра Генриетта и Догерти сами борются за существование. Они могут оказать помощь путешественникам на несколько дней, но нельзя рассчитывать на то, что они будут принимать нас неопределенно долго. Однако Майра и мальчики ничего не хотели слушать. — Мы уже тренировались, мама, — сказал Джеймси. — И ты тоже, Джеймси? — удивилась я. — Мы могли бы дать Джеймси дудочку, тетя Мед, — вставил Дэниел. — Новый Орлеан очень даже хороший город, — поддержал их Томас. — Так что ты перед лицом бунта, Онора, — подытожила Майра. — А ты — его предводитель? — Ты привезла нас в такую даль. У нас на руках есть сотня долларов — достаточно для хорошего старта. — А что потом, Майра? Ты же сама слышала, что говорила Энни Догерти: всю домашнюю работу здесь выполняют рабы. — Есть и другие способы зарабатывать. Похоже, в Новом Орлеане ценят красивых женщин, — заявила Майра, набрасывая на плечи свою красную шаль. — Боже мой, Майра. Тебе, безусловно, нельзя разыгрывать из себя Жемчужину здесь, в Америке. А все шансы у тебя есть. Майра взвилась и принялась кричать на меня. Кто я такая, чтобы судить ее после всего того, что она для меня сделала? — Прошу тебя, Майра. Мальчики… — начала было я. Но они, все пятеро, стояли молча, скрестив руки на груди, — маленькие мужчины. Сколько Джонни Огу? Почти девять. Пэдди — восемь, Томасу — семь, Джеймси — шесть, Дэниелу — пять. |