
Онлайн книга «Залив Голуэй»
— Не паникуй, Онора. У Молли всегда была припасена уйма дров. — Нет у нее ничего! Сама посмотри! Просто загляни в ящик! Майра нагнулась над ящиком для дров, в котором валялось два полена и несколько палок. — Ах… — Ах? Ты говоришь ах? У моего Стивена жар, он весь горит, а здесь холодно уже сейчас! Если мы не будем поддерживать огонь в печке… — Я умолкла, заметив испуганное выражение на лицах детей. — Прости, мама, — тихо сказал Пэдди. — Я думал… — Мне не важно, что ты там думал. Ты должен был принести дрова, если я сказала тебе это сделать! И ты, Майра, тоже хороша. Нашла время прохлаждаться и пить вино, когда мы тут ждем вас, волнуемся, а теперь еще и… Заплакал Стивен. Его всхлипывания звучали пугающе хрипло и сдавленно. Он оттолкнул Джеймси и протянул ручки ко мне. Я подняла его и начала расхаживать по комнате. — Он болен, Майра. Молли говорит, что у него круп, но… — Я начала укачивать его, напевая колыбельную. Он успокоился. — Мы должны приготовить еду, — сказала Майра. — Пока печка еще горячая. Устроим наш рождественский ужин прямо сейчас. Она принесла нарезанный ломтиками бекон и много pratties. Я поцеловала Стивена в лоб и передала его Бриджет. — Быстрее, сковородку. Мы с Майрой начали поджаривать ветчину и послали двоих старших мальчиков на улицу набрать снега в котелок, чтобы сварить картошку. — Нас засыпает снегом! — сообщил Пэдди, когда они с Джонни Огом поставили котелок на печь. Пока мы готовили, старшие мальчики установили на кухонный стол Молли четырехфутовую сосну, а потом привязали ей на ветки крошечные свечки, которые им тоже дал профессор Ланг. Комната наполнилась ароматом хвои и жареного бекона. Джонни Ог и Пэдди зажгли свечки. Остальные дети захлопали в ладоши. — Ох, мама, какая красота, правда? — воскликнул Джеймси. — Правда, a stór, — ответила я. Но сама подумала, что эту красоту мы разломаем и сожжем уже очень и очень скоро. Мы уселись в кружок вокруг печки по двое на один стул. Дети брали ломтики бекона руками, радуясь их теплу. Томас катал свою горячую картошку замерзшими ступнями. Стивен съел немного картошки, которую я размяла ему с горячей водой. Молока Майре достать не удалось. Малыш совсем притих, глаза у него были грустные, а каждый вдох отзывался в крохотной груди хрипом. — На всю ночь нам дров не хватит, — шепнула Майра мне на ухо. — Я знаю. — А где мы можем достать их в такую метель? — задумчиво спросила она. — У Маккены закрыто. Лиззи и Джеймс всегда проводили канун Рождества с отцом Донохью в церкви Святого Патрика, а потом шли на всенощную мессу. Там они и заночуют. — Думаю, что по такой погоде мы даже до О’Нилла не дойдем, — сказала Майра. — Мы будем очень экономны, используем даже кору с последнего полена… К тому же у нас есть еще и рождественская елка, — шепотом ответила я ей. За стенами дома бушевала метель. — Если понадобится, мы сожжем эти стулья Молли, — шепнула мне сестра. — Ее любимые стулья, которые она везла из Ирландии? Господи Иисусе, Майра, да она нас просто выгонит после этого! — Зато мы будем живы, — ответила она. — Нельзя давать детям уснуть, — сказала я. Во всех страшных рассказах о пурге все, кто ложился в снег, чтобы немного поспать, больше никогда не просыпались. Я заметила, что глаза у наших деток начинают слипаться. Пэдди устало уронил голову на грудь. — Мама… — Меня тянул за руку Джеймси. — А что, Стивен слишком болен, чтобы поучаствовать в нашем представлении? — Вашем представлении? — Наш учитель устраивал такое в школе, — пояснил он. — Ну, про Марию, Иосифа и Иисуса, про пастухов и ангелов. Мы с Дэниелом не могли принимать там участие, поэтому решили сделать все сами. Мы репетировали. Это должно было всех расшевелить. — Тогда давай, Джеймси, начинайте, — сказала я. — Джеймси… — Рядом с нами стоял Дэниел. — Старшие мальчики не будут участвовать. Они говорят, что хотят спать. — Они не могут спать, — ответила я. — Майра, скажи мальчикам, что они должны обязательно принять участие в представлении. А теперь все встали, шевелитесь. И делайте то, что вам будет говорить Джеймси. Бриджет была Марией, Дэниел — Иосифом, а Грейси — рождественским ангелом. Старшие мальчики неохотно взяли на себя роль пастухов. — Станьте на колени и улыбайтесь Младенцу Иисусу, — скомандовал им Джеймси. Стивен лежал на коленях у Бриджет, глаза его были полуприкрыты. Все остальные встали на колени вокруг него, и Джеймси заиграл на дудочке собственную короткую мелодию. — Там, в школе, они поют всякие такие штуки, которые называются рождественскими гимнами. А мы знаем что-нибудь из этого, мама? — спросил у меня Джеймси. — Да мы знаем их десятки, — ответила за меня Майра и запела: — Птички проснулись поутру в Рождество
И, заглянув в ясли, дружно запели
С восторгом и изумленьем:
Куру-у, куру-у, куру-у…
— Как вы замечательно поете, тетя Майра, — сказал Джеймси. В этом он очень походил на отца: Майкл тоже был щедр на похвалы. — Ты же тоже знаешь эту песню, Джонни Ог, — пой! — воскликнула Майра. — И ты, Пэдди, — подхватила я. — Пойте. Помнит ли он эту песню — отголосок прежних времен? Кое-как мальчики вспомнили слова. — И поутру в день Рождества
Пастухи на сене преклонили колени,
И ангелы пели всю ночь напролет:
Куру-у, куру-у, куру-у…
— Замечательно! — Я захлопала в ладоши. — Чудесно. Я рассказала им, что на Рождество в Ирландии в прежние времена в каждой семье всегда зажигали свечу и ставили ее на окно, чтобы указать путь Марии и Иосифу к их дому. — А они правда приходили? — спросил Джеймси. Пэдди и Томас засмеялись. — Приходили, Джеймси. И удивили этим немало насмешливых мальчиков. Майра купила леденцов, по одному для каждого из детей, но все они дрожали, когда сосали свои конфеты. Печка уже почти не давала тепла. — А еще я купила трубки и табак, — сказала Майра. — И у нас есть виски. |