
Онлайн книга «Залив Голуэй»
— Я знаю, a stór. Идите все сюда, поближе друг к другу. Тепло наших тел поможет нам согреться. Ветер свистел в щелях между досками стен и вокруг оконных рам. — А у моего тела уже не осталось тепла, — сообщил Дэниел. — Все равно иди сюда. — А ты держись поближе к Стивену, — сказал ему Джеймси. — Он горячий. Я коснулась лба Стивена — он стал еще горячее. Без сомнения, у него жар. Я посадила Грейси и Бриджет к себе на колени, Стивена пристроила между ними, а мальчики сели у моих ног. В ящике оставалось совсем мало дров! Всего два полена да горсточка щепок. За открытой решеткой печки последние языки пламени долизывали обуглившиеся остатки сгоревшего дерева — уже совсем черные, лишь с редкими прожилками красного. — Дуйте, — сказала я Джеймси и Дэниелу. — Дуйте на огонь. Мы все присели рядом и начали раздувать угольки, пытаясь вернуть к жизни пламя. Бриджет и Грейси, складывая губы трубочкой, тоже изо всех сил помогали нам. Стивен открыл глаза и посмотрел на Бриджет. Она положила свои маленькие ладошки ему на щеки. — Это игра такая, Стивен. Дуй! — сказала она и, сжав руки, заставила и его немного подуть. Угольки разгорелись, и по ним заплясало пламя. — Смотри, мама, — воскликнул Джеймси, — мы сделали это! — Дэниел, — сказала я, — подкинь туда еще две палки. — А огонь танцует, — заметил Джеймси. Бриджет и Грейси продолжали дуть. Огонь был ярким и потрескивал, но давал очень мало тепла. Еще один сильный порыв ветра быстро выхолодил комнату. Джеймси и Дэниел жались ближе к печке. Где же все наши? * * * — Мама! Мама! — Джеймси дергал меня за юбку. — Кто-то идет. Это, конечно, они. На ступеньках послышались шаги. Первым на кухню ворвался Пэдди. Лицо его раскраснелось, а кожа вокруг губ была белой. Он сразу поднес ладони к печке. — Я ужасно замерз. Пальцы на руках, на ногах. Он стоял босой, потому что ботинки оставил за дверью. Пальцы на ногах были синими. — Вставайте, девочки. Я помогла им слезть с моих колен. — Держи. — Я вручила Стивена Джеймси, а сама присела и начала растирать ступни Пэдди. — Помоги мне, Бриджет. Она села на пол и принялась хлопать ладошками по его второй ноге. — Ты их чувствуешь, Пэдди? — Нет, мама, совсем не чувствую. Я растирала его посиневшую кожу, стараясь восстановить кровообращение, и вспоминала ночи, когда точно так же массировала несчастные ноги моего Майкла, вернувшегося со строительных работ. Тем временем в кухню зашли Майра, Джонни Ог, Томас и сразу же направились к печке. Майра прижалась спиной к дверце большой чугунной духовки, а Джонни Ог протянул ладони к огню рядом с Пэдди. Томас нагнулся, снял туфли и подсунул свои босые ноги к моим рукам. — Я следующий, — сказал он. — А тут не намного теплее, чем на улице, — заметила Майра. — Мама, мамочка! — Дэниел и Грейси обхватили Майру за ноги. — Ладно, что случилось? Где вы были? — спросила я. — У нас были проблемы. — Проблемы? — Он не заплатил ей, мама, — сказал Пэдди. — О, Майра! — ахнула я и замерла. — Мама, не останавливайся, пожалуйста, — попросил Пэдди. — Я уже начинаю немного чувствовать свои пальцы. — Давай, Томас. — Дэниел наклонился и тоже начал растирать замерзшие ноги своего брата. — Я знала, сколько товара я продала. И сказала ему, что мои комиссионные — двадцать долларов. Но мистер Крокер считал иначе и заявил, что я заработала десять. — Ну, десять тоже хорошо, не страшно, — заметила я. — Страшно, если ты заработала двадцать. Но доказать это я не могла. Он сам записывает все счета. И врет, — вздохнула она. — Поэтому я сказала, что забираю свои десять долларов. Однако он заявил, что должен вычесть из них стоимость отреза коричневой шерстяной ткани. — О нет! — У него хватило наглости вручить мне пять долларов и еще добавить: «Счастливого Рождества!» На что я ему ответила… В общем, я тоже ему кое-что сказала. — Наша тетя Майра, оказывается, знает немало крепких словечек, мама, — доложил мне Пэдди. — «Берите пять долларов, иначе не получите вообще ничего», — тогда сказал он мне. — Я пригрозил, что мы разнесем ему магазин, мама, — вмешался Пэдди. — Побьем все зеркала, бросим всю одежду на грязный пол. Но тетя Майра не разрешила. — Только потому, что в итоге мы все оказались бы в тюрьме, — объяснила Майра. — Знаешь, как только эти пять долларов оказались у меня в руке, я тут же ушла. Так что у нас все-таки нашлось достаточно денег на еду, и теперь у нас есть рождественская елка! — Так ты что, потратила деньги еще и на елку?! — Нет, тетя Онора, — успокоил меня Джонни Ог. — Ее нам дал профессор Ланг. Он сказал, что музыкальный магазин все равно откроется только после Нового года, так что мы пока можем взять ее. — Он очень достойный человек, мама. И угостил нас вином. — Майра! Так вы там расселись и попивали вино?! — Погода тогда была ясная. Снег начался лишь по дороге домой. А потом нас накрыла пурга. Вообще ничего не было видно. Мы заблудились. Я думала, что мы так и погибнем. — Мы все очень испугались, тетя Мед, — признался Джонни Ог. — Только не я, — фыркнул Томас. — Нет, не ври, ты тоже струхнул, — одернул его Пэдди. — Давайте просто поблагодарим Господа, что вы добрались до дома целыми и невредимыми. А теперь… — Лед обжигал мне лицо, мама, — перебил меня Пэдди. — Как может быть так, что лед жжет, словно огонь? — Кстати, если уж разговор зашел про огонь, то давайте позаботимся о нашей печке. Принесите дров. И мы разожжем большой огонь, вокруг которого нам будет тепло и хорошо. — Ох, дрова, — простонала Майра. — Да, дрова, — повторила я. — Дрова, которые Молли заказывала для своей печки. — К тому времени, когда мы нашли дорогу до склада, там было уже закрыто, — сказала Майра. — Мы очень устали, мама. Правда устали, — прошептал Пэдди. — Боже правый, — тягостно вздохнула я. |