
Онлайн книга «Поцелуй шотландца»
Изабелл кивнула: – А что, это справедливо. Они же предали свой народ. – Ох. – Лана расширила глаза. – Разве они предали? Первый герцог предал – это да. И когда это случилось, он уже был старым. А платили за его предательство его сыновья и сыновья сыновей. – Она глотнула. – И люди, которые их любили. От Сюзанны не укрылся взгляд, который Лана послала Лахлану, а также его ответный взгляд, полный томления. У нее возникло подозрение. – Тебе бы понравилось, если бы тебя наказали за что-то, что сделал Сиобан? Или твоя мама? Или дедушка? Изабелл, грозно нахмурившись, посмотрела на деда. Магнус проворчал: – Я ничего не сделал. – Ты бы хотела расплачиваться за грех, к которому ты не имеешь никакого отношения? – Нет, я такого совсем не хочу. – Правильно, и я чувствую то же самое. Ну, так вот, Лахлан – один из потомков того герцога. Если он не сможет снять это проклятие, ему суждено умереть, не дожив до тридцати лет. Изабелл посмотрела на Лану широко открытыми глазами. – А можно как-нибудь разрушить это проклятие? – Есть только один способ. – Какой? – Он должен снова соединить воедино Крест Макалпина. Мы думаем, что кусочек, который ты нашла, – часть этой реликвии. Под пристальным взглядом Изабелл герцог поежился. Казалось, в ее глазах почти появилось сочувствие. Почти. – Но это мое сокровище. – Эта вещь очень много для меня значит, – мягко сказал герцог. Изабелл нахмурилась. – Ты веришь в проклятия? Она обратилась к Лане, по-видимому, решив, что раз ее тетя способна иногда видеть незримые миры, именно она знает правильный ответ. Лана грустно улыбнулась. – Я не знаю точно, существуют ли проклятия на самом деле, но я знаю, что не хочу, чтобы Лахлан умер. А! Подозрение подтвердилось! Лана в самом деле очарована герцогом, на котором лежит проклятие. Сердце Сюзанны сжалось. Изабелл всмотрелась в лицо герцога. – Он очень красивый. – Да. Она достала из кармана золотую вещицу и погладила ее. – Но это очень красивое сокровище. – Может, я могу его на что-нибудь обменять? – вкрадчиво спросил герцог. Изабелл посмотрела на него с явным интересом. – Обменять? А что у тебя есть? Он одернул свой плед. – А что ты хочешь? – Меч. Сюзанна нахмурилась, и у нее задергалось левое веко. У Кейтнесса отвисла челюсть, он недоуменно заморгал. – Меч? – Я очень хочу меч. – Изабелл захлопала ресницами. – Но не большой. Большой мне пока не нужен. Герцог вопросительно посмотрел на Сюзанну. Она покусала губу и в свою очередь посмотрела на Эндрю. Он кивнул, и Сюзанна, как ни странно, испытала облегчение. Эндрю учил Изабелл обращаться с мечом, он поймет, когда она будет готова к настоящему оружию. Но, боже милосердный, упаси их всех от того, что Изабелл может натворить с настоящим мечом! Получив согласие Сюзанны, герцог улыбнулся. – Я уверен, это можно устроить. – Моей маме это не понравится, – прошептала девочка, словно в комнате больше никого не было. Как будто никто больше не мог слышать, что она шепчет. Герцог подмигнул. – Свою маму предоставь мне. Этот обмен репликами действовал Сюзанне на нервы. Она шумно вздохнула. – Ну, я не знаю… Изабелл отказывается от сокровища, которое, возможно, может спасти вам жизнь, в обмен всего лишь на меч. Изабелл покосилась в сторону матери и нахмурилась. Сюзанна в ответ улыбнулась и добавила: – Я думаю, мы можем получить от этой сделки еще что-нибудь. Герцог прищурился. – Например, что? – Титул? – в шутку предложила Сюзанна, но герцог принял ее слова всерьез. Он заморгал и беззвучно зашевелил губами, потом оглядел собравшихся, но никто, казалось, не спешил ему помочь. Более того, Магнус даже издал короткий смешок. Наконец герцог сказал: – Герцог не может присваивать титулы. Это может сделать только член королевской семьи и… – И… – При всем моем уважении, миледи, даже монарх не может даровать титул… – Он покраснел. – Э-э… женщине. Неприятная правда, но правда. – Я думала не о себе, я имела в виду Эндрю. – Что-о? – Эндрю крякнул и выпрямился на стуле. – Не нужен мне чертов титул! – Молчи, – сказала Сюзанна. – Я веду переговоры. Кейтнесс покраснел. – Мадам, у меня нет титулов, чтобы раздавать их, как конфеты. – Мммм. – Изабелл облизнулась. – Конфеты я тоже люблю. Эндрю выпятил губу. – Да не нужен мне титул! Сюзанна силой взгляда заставила его замолчать. – Тогда землю. Она начала этот разговор в шутку, но теперь он уже не казался ей таким смешным. Если Эндрю собирается на ней жениться, то есть если он вообще собирается… ему нужно иметь что-то свое. Герцог вывернул карманы. – Земли тоже нет. Тут внимание герцога привлекло покашливание справа от него. И не только его, все взгляды обратились на до сих пор молчавшего Даннета. Он просматривал бумаги, которые Изабелл украла у Скрастера. Читая, он удивленно расширил глаза и, скривив губы, недоверчиво качал головой. – Невероятно, просто невероятно, – пробормотал он, переворачивая страницу. – Что такое? – спросил герцог. Даннет нахмурился. – Если судить по этим письмам, Скрастер годами обворовывал короля. Здесь есть упоминания о взятках, данных сборщику налогов, а еще он на двух страницах злорадно расписывает, как много ему удалось украсть у регента. Кейтнесс замер, сцепив пальцы. – Принни это не понравится. – А еще… я не могу сказать наверняка, но похоже, что он строил заговор и против вас. – Что? Даннет протянул письмо герцогу, и тот пробежал его глазами. Его челюсти напряглись. – Вот мерзавец! – Он продолжал читать и прочитал что-то, что его сильно разозлило. – Проклятие! Взгляните на это. Даннет подошел и стал читать поверх плеча герцога. Кейтнесс показал ему на строчку в письме. Оба мужчины стали очень серьезными. – Да что там такое? – спросил Магнус. |