
Онлайн книга «Романтическое плавание»
— Не нужно извиняться, — вежливо возразил тот. — Право, я был бы очень рад вас принять. — Что ж, значит, завтра мы все вместе ужинаем в Овертон-холле. В шесть я за вами заеду. Мистер Дрейтон вышел из господского дома в самом восторженном расположении духа. Всю обратную дорогу он восхищался тем, как прошел день, а про себя готов был поклясться, что половина дела сделана. — Не слишком радуйся, папочка, — одернула его Лексия. — Есть еще Марта, и я думаю, что леди Овертон строит на маркиза свои планы. — Ха! Какой бы ни была эта Марта, если бы маркиз хотел на ней жениться, то давно бы это сделал. Нет, милая, он твой — только руку протяни! — Папа! — Лексия указала взглядом на возничего. — Глупости! Вышколенный кучер сразу же забывает все, что слышал, и наш Джек — именно такой. * * * Если и был у маркиза в этом мире настоящий друг, то это его лакей Дженкинс. Уравновешенный, с неторопливыми манерами мужчина лет пятидесяти, он служил у его светлости уже пятнадцать лет и был ему очень предан. Маркиз целиком и полностью доверял Дженкинсу и, готовясь ко сну, обычно делился с ним своими впечатлениями за день. Лакей удивился, заметив, что сегодня маркиз явно не в настроении. — Надо ли говорить, милорд, что все ваши арендаторы и слуги надеются, что вы женитесь на этой юной леди. Для всех это будет большая радость! — Для всех, кроме самой юной леди, — поморщился маркиз. — К сожалению, милорд, тут вы правы, — проговорил Дженкинс со вздохом. Маркиз посмотрел на него с изумлением: — Тебе об этом что-нибудь известно? — Милорд, я знаю точно: эта леди любит другого. Эту фразу Дженкинс произнес тоном, не оставляющим сомнения в достоверности сказанного. — И чувства леди настолько глубоки, что, боюсь, милорду будет трудно добиться ее расположения. — Дженкинс, о чем ты? Кто сказал, что она любит другого? — Леди сама так и сказала, милорд! — Тебе? — Нет, своему отцу. Джек, кучер Дрейтонов, ухаживает за моей племянницей Салли, она служит у вас младшей горничной. Когда они приехали днем, Джек пришел к ней на кухню поболтать. Салли — хорошая девочка, она сразу пересказала мне все, что узнала. По словам Джека, мисс Дрейтон с отцом ужасно поругались в карете, по дороге к вам. — Из-за возлюбленного мисс Дрейтон? — Да, милорд. Его зовут мистер Вейн Фримен, он американец. И мисс Лексия, судя по всему, по уши в него влюблена. И поэтому мистеру Дрейтону даже пришлось уехать из Штатов — ну, чтобы они с мистером Фрименом не виделись. — Святые небеса! — Отец запретил ей даже думать о нем, милорд! — И она не может его забыть? — глухим голосом осведомился маркиз. — Выходит, что не может. — И сказала, что любит его? — последовал осторожный вопрос. — Не только, милорд. Молодая леди пришла в неистовое волнение, расплакалась и заявила, что выйдет только за него или умрет! — Понятно. Можешь быть свободен, Дженкинс. — Доброй ночи, милорд! И лакей с поклоном удалился. Оставшись в одиночестве, маркиз погасил свет и долго сидел в темноте, обдумывая услышанное. Он не был знаком с Салли, иначе знал бы, что она обожает мелодрамы и любовные истории, а Джек склонен все преувеличивать, особенно если хочет произвести впечатление на девушку. Потом он подошел к окну и еще какое-то время в глубокой задумчивости смотрел на залитый лунным светом сад. * * * На следующее утро маркиз взял коня и направился к озеру, у которого они с Лексией беседовали пару дней назад. У него не было никаких конкретных ожиданий, но когда увидел ее вдалеке, понял, что был бы разочарован, если бы она не приехала. Девушка тоже увидела его издалека и помахала рукой. Она снова была в штанах, ехала по-мужски, и волосы ее были спрятаны под кепкой. Маркиз надел старенький потрепанный костюм, который был на нем в их первую встречу. Пару минут он с восхищением наблюдал, как она управляется с довольно крупным конем и тот повинуется малейшему ее движению. Потом пустил своего скакуна легким галопом, указав рукой направо, на прогалину между деревьями. Лексия кивнула и поскакала туда. Они встретились, и какое-то время их кони неслись галопом бок о бок, набирая скорость, подзадориваемые своими всадниками. Лексия во всем была под стать маркизу. Ни намека на страх, какое бы препятствие ни встречалось на их пути: Лексия уверенно держалась в седле, когда ее конь перескакивал через высокую ограду или широкий ров. И если маркиз пришпоривал свою лошадь, то же самое делала и Лексия, принимая его вызов. Ее близкое присутствие будоражило кровь маркиза. Наконец они пустили коней шагом и вскоре остановились. — Хвала небесам! — воскликнула Лексия. — Наконец-то я смогу отдышаться! — Вы знали, что я буду вас ждать? — Наверняка не знала, но надеялась на это. Вы даже представить себе не можете, как это ужасно, когда ни с кем не можешь нормально поговорить! — Я знаю. Это и моя проблема тоже. — Слышали бы вы моего отца! Вчера он целый вечер только о вас и говорил. Теперь, когда вы с ним познакомились, он считает, что вы — просто чудо! — Полагаю, вы попытались его переубедить? — Пыталась, но вы были с нами очень любезны и этим усложнили задачу. Мне придется очень постараться. — Прошу меня простить, мэм, — смиренно проговорил он. — В следующий раз я буду вести себя не столь любезно. У ручья они спешились и отпустили лошадей напиться. — Отец знает, что вы здесь и в таком виде? — с улыбкой поинтересовался маркиз. — Я сказала, что еду с вами на конную прогулку, поэтому он не стал возражать. Но я, по правде говоря, приехала повидать своего друга Фрэнка… Улыбка маркиза стала шире. — Значит, вы на него уже не сердитесь? — Не могу позволить себе такой роскоши, — последовал откровенный ответ. — Кроме него, настоящих друзей у меня нет. А еще, — Лексия улыбнулась, — он мой шпион во вражеском лагере. — С его помощью вам будет легче разобраться в намерениях маркиза, верно? — Ну конечно! И я надеюсь сегодня услышать от него много интересного. Что говорили о нас вчера вечером, когда мы уехали? — Тетушки от вас в полном восторге! Они нахваливали вас его светлости очень долго и энергично. |