
Онлайн книга «Романтическое плавание»
— Под угрозой? — Не нужно скромничать! Вы, мэм, понимаете не хуже меня, что для всех матерей, имеющих дочек на выданье, вы являетесь самой страшной угрозой за последнее десятилетие! И я считаю своим долгом извиниться перед вами за то, как леди Овертон вела себя сегодня за столом по отношению к вам. Правда, в обиду вы себя не даете. Лексия засмеялась: — Я справлялась и не с такими. — Тогда леди Овертон следует быть поосторожнее. Музыка смолкла, и к ним уже спешил лорд Чарльз. Ему хотелось пригласить Лексию на следующий танец. Леди Овертон и Марта также держались неподалеку, улыбаясь ледяными улыбками. Когда было решено сделать паузу, чтобы гости смогли немного отдохнуть, мистер Дрейтон взял дочку за локоток. — Ты можешь все испортить, — сердито проговорил он. — Испортить? — искренне удивилась девушка. — Когда вы с маркизом танцевали, я за вами наблюдал. — Но разве не этого ты хотел? — Я не хотел, чтобы ты с ним пререкалась. Не спорь, Лексия. Я видел твое лицо и слышал, как ты сказала: «Да как вы смеете!» — Я рассердилась. — Тебе следовало это скрыть. — И ты даже не спросишь, что он сделал или сказал, чтобы меня рассердить? — Ты должна и сама понимать, что человеку с таким положением в обществе, как у маркиза Уимбортона, позволено больше, чем остальным. Лексия не поверила своим ушам. — Объяснись! — Если маркиз сделал или сказал нечто, что тебе могло показаться неприличным… Если он позволил себе… Словом, твоя нетерпимость его только оттолкнет. Впредь старайся сдерживаться. Лексия с недоумением посмотрела на отца. — Па, ты хочешь сказать, я должна спускать маркизу даже дурное обращение со мной? — Нет, дорогая. А вот маленькую вольность можно и разрешить. — Вряд ли можно сделать что-то по-настоящему предосудительное во время танца, — сказала она. — Именно! Пока все смотрят, ты в безопасности, и я вовсе не говорю, что моя дочь должна забыть о том, что она — леди. Но и слишком чопорной ей быть не следует. — Чопорной! Ты называешь меня чопорной, а он обвиняет меня в том, что я отчаянно флиртовала за столом! — И совершенно справедливо. — Мистер Дрейтон поспешил принять сторону маркиза. — Я и сам был шокирован твоим поведением. Я думал, все эти молодые люди недостойны твоего внимания. — Но ведь ты сам только что сказал, что я могу позволять мужчинам вольности, — в определенных пределах, — вставила Лексия. Отец моментально насупился: — Ты прекрасно знаешь, что я имел в виду только маркиза. Не притворяйся дурочкой, Лексия! Девушка с лукавым видом заглянула ему в глаза: — Па, а тебе никогда не приходило в голову, что я действительно дурочка? Мистер Дрейтон лишь покачал головой и удалился. Лексия подарила танец виконту, затем — лорду Чарльзу, затем — достопочтенному Фердинанду. Но прежде чем лорд Чарльз успел пригласить ее в третий раз, между ними встал маркиз Уимбортон. — Потанцуйте со мной, или я потеряю рассудок! — сказал он твердо. Несколько танцевальных па — и он вывел ее на улицу через французское окно. — Что вы задумали? — спросила она, едва поспевая за своим кавалером. — Что о нас скажут? — Пусть говорят что хотят. Лишь бы только мне перестали навязывать Марту! Вы не представляете себе, как это мне надоело! — Почему же, представляю. А знаете, что сейчас сказал мне папенька? Что если вы попытаетесь… ну, вы понимаете… если вы… — Позволю себе лишнее? — Да. Так вот, в этом случае мне не нужно слишком ломаться. Все, что угодно, лишь бы вас охмурить! Не быть слишком чопорной, потому что — не дай господь! — это вас отпугнет. Возмутительно! Лексия действительно была в ярости. — Ваш отец знает, как добиться своего, — мягко заметил маркиз. — Если я вас скомпрометирую, то вынужден буду на вас жениться. Блестящий план! — Но вы же не собираетесь меня компрометировать? — поинтересовалась Лексия. — А если я уже сделал это, когда увел вас в парк? — Этого никто не заметит! — Вы ошибаетесь. За нами наблюдают. Хотите убедиться? И он указал на дом. Несколько заинтересованных особ собрались у французского окна и смотрели в их сторону. — Ваш отец, леди Овертон, Марта, — начал перечислять он. — Пришло время решительных действий! Не успела Лексия опомниться, как он обнял ее за талию. — Что вы делаете? — вырвалось у нее. — Компрометирую вас — совсем чуть-чуть. И он притянул ее к себе. У Лексии появилось странное чувство, будто ей вдруг перестало хватать воздуха. — Так ли это необходимо? — пробормотала она. — Конечно! Лишь бы мы выглядели убедительно. Кажется, дыхание перехватило и у него тоже. Лексия чувствовала его руку у себя на талии, ощущала тепло прижимающегося к ней мужского тела, и от волнения ноги у нее стали ватными. — Смейтесь, — шепнул ей маркиз. — Пускай думают, что вам со мной приятно. Лексия немедленно залилась серебристым смехом, а ее спутник ответил тем же, глядя на нее сверху вниз и лучезарно улыбаясь. — Лучше, если мы ненадолго тут задержимся, — произнес маркиз, подводя ее к дереву. — Положите руки мне на плечи. Она подчинилась, затем посмотрела в его глаза — и земля ушла у нее из-под ног. — Не беспокойтесь, — дрожащим голосом проговорил он, — я не собираюсь вас целовать. — Нет? — Обещаю. Я всегда держу слово. Вы мне не верите, Лексия? Лексия… Она словно очнулась ото сна. — Что вы сейчас сказали? — пробормотала она. — Вы верите, что я сдержу слово и не воспользуюсь вашей слабостью? — Да, — с неохотой сказала она. — Я вам верю. — Поэтому ограничимся объятиями, и дай бог, чтобы этого хватило для моего избавления от Марты. О таком одолжении можно просить только друга, а вы и есть мой друг! Пока он говорил, теплое дыхание касалось ее лица и мысли Лексии путались. И все же она взяла себя в руки и промолвила шутливо: — Будьте осмотрительны, иначе вам и вправду придется жениться — на мне! — Только не это! — с чувством ответил маркиз. — С вами я поседею через месяц! |