
Онлайн книга «Романтическое плавание»
Их с Вейном усадили рядом, да и Хэрриет оказалась достаточно близко, чтобы время от времени одаривать обоих обжигающим, полным упрека взглядом. Маркиз тоже появился в поле зрения, однако он старательно не замечал Лексию. Она обрадовалась, когда ужин подошел к концу. Казалось, что все эти речи и тосты никогда не закончатся. Теперь можно было вернуться в бальный зал. — Это мой шанс, — шепнула Лексия. — Ты точно знаешь, что нужно сказать? — спросил Вейн. — Помню наизусть, слово в слово! Хэрриет направилась к двери, ведущей в комнату отдыха для леди. Как только она вошла, Лексия последовала за ней и села рядом на диванчик возле длинного зеркала. Хэрриет посмотрела на нее полными слез глазами и хотела отодвинуться, но Лексия взяла ее за руку. — У меня для вас важное известие, — эффектно начала она. — Вейн любит вас. Вас и только вас, и поэтому он сегодня здесь. Хэрриет охнула: — А вы кто? — Я — его прикрытие. Пускай ваш папенька думает, что мы с Вейном — пара. Это усыпит его подозрения. — Моего отца обмануть нелегко, — пожаловалась Хэрриет. — Он хочет увезти меня отсюда пораньше, чтобы мы с Вейном не успели поговорить. — Значит, нужно уезжать сейчас же! — с уверенностью сказала Лексия. — Но как это сделать? — Из комнаты мы выйдем вместе. Будем улыбаться и болтать, как задушевные подружки. На Вейна даже не смотрите. Тогда ваш отец решит, что вы всего лишь беседуете со знакомой. Мы с вами не спеша выйдем в вестибюль, оттуда — на улицу. Сядем в карету, которая уже должна быть подана. Еще одна ждет нас в условленном месте — в паре миль отсюда. Вы с Вейном пересядете в нее, а я в первом экипаже вернусь на корабль. — Я сделаю все, что вы говорите, — трясясь от волнения, пообещала Хэрриет. Через пару минут девушки вышли из уборной рука об руку, увлеченные разговором. Лексия с удовольствием отметила, что они не привлекли ничьего внимания. Сэр Ричард Грант посмотрел в их сторону, но поскольку рядом с дочерью не было Вейна Фримена, он возобновил беседу с коллегой. Как только он повернулся спиной, Лексия схватила Хэрриет за руку и потянула к двери. — Теперь ведите меня к выходу, — сказала она. Хэрриет побежала, и Лексии пришлось поспевать за ней. Скоро они уже были в вестибюле. Входная дверь была распахнута настежь. Девушки ускорили шаг. И вдруг они услышали: — Эй, куда это вы? Подождите! — Бежим! — приказала Лексия своей спутнице. Подхватив юбки, девушки выскочили на улицу и пробежали те несколько футов, которые отделяли их от поджидавшей неподалеку закрытой кареты. Сзади снова послышался окрик: — Подождите меня! Дверца открылась, и они увидели Вейна. Тот с беспокойством и неподдельной нежностью смотрел, как Хэрриет бежит к экипажу. Он высунулся и заключил ее в свои объятия прежде, чем она успела заскочить внутрь. — У нас нет на это времени! — вскричала Лексия. — Поторопись! За нами гонятся! Она слышала топот ног — преследователь был уже совсем близко. Вейн немедленно втащил Хэрриет в карету, а следом за ней и Лексию. Но и секундное промедление оказалось фатальным: не успел он закрыть за Лексией дверцу, как она снова распахнулась и внутрь ввалился какой-то мужчина. Карета тронулась, и сидящие в ней с ужасом уставились на него. — Мистер Стортон! — вскричала Лексия. — Я просил подождать. Ну что вам стоило? — Какого дьявола? Это еще кто? — спросил воинственно настроенный Вейн. — Я — Сэм Стортон, друг этой вот хорошенькой леди! — Что-то она не слишком к вам расположена! — Вейн посмотрел на Лексию. — Лекси, вышвырнуть его или не надо? — Нет, у нас мало времени, — отвечала встревоженная девушка. — Торопитесь! Сэм Стортон сначала поднялся на ноги, потом присел рядом с Лексией. Про себя она поносила его самыми последними словами, но объяснение решила отложить. Сейчас нужно было думать о Вейне и Хэрриет. Беглецы сидели обнявшись, пока Вейн не выглянул в окно и не крикнул: — Приехали! Карета остановилась. Вейн с Хэрриет поблагодарили Лексию, обняли ее по очереди и вышли. Вейн с сомнением покосился на Сэма Стортона. — Обо мне не беспокойся, — сказала Лексия. Они убежали. Лексия смотрела, как они садятся в другой экипаж. Еще утром Вейн предупредил ее, что собирается на берег, — сделать все необходимые приготовления. Они уехали, и она осталась наедине с мистером Стортоном. — Как чудесно все получилось! — заплетающимся голосом проговорил он. Лексия вздохнула. К счастью, до порта недалеко, и ей не придется слишком долго его терпеть. Мистер Стортон был не очень трезв и все время пытался взять ее за руку. Лексии это быстро надоело, и она шлепнула его по пальцам веером, но в ответ услышала только: «Ах, какие мы недотроги!» — Оставьте меня в покое, или я возьму что-нибудь потяжелее, чем веер! — предупредила она своего спутника. Ее усилия не пропали даром: Сэм угомонился, забился в угол и сидел там, хихикая. Как только карета остановилась на набережной, Лексия выпрыгнула из нее и побежала по сходням наверх. Но мистер Стортон не отставал. На палубе он настиг ее, схватил за руку и прижал к себе. — Я не оставлю тебя без присмотра, моя красавица! — промурлыкал он. — Я сама за собой присмотрю, — сухо отвечала Лексия. Но он только крепче стиснул ее руку. Девушке не хотелось устраивать безобразную сцену перед другими пассажирами, вышедшими прогуляться при луне. Она горько пожалела, что не вернулась в посольство, где бал наверняка еще продолжался. «Ничего страшного со мной не случится, — подумала она, подходя к своей каюте и открывая дверь. — Энни меня дожидается и…О нет! Я же отпустила ее на весь вечер!» Что ж, избавляться от чрезмерно настойчивого мистера Стортона ей придется самостоятельно… Она попыталась пройти мимо него к двери, но Сэм не захотел отпускать ее руку. — Доброй ночи! — сказала Лексия. — Спасибо, что проводили меня на корабль. — Но я не собираюсь с вами прощаться, — сказал он пьяным голосом. — А я собираюсь. Лексия скользнула в сторону и открыла дверь — так быстро, чтобы Стортон не успел зайти следом. Дверь захлопнулась прямо у него перед носом. — Дорогая, впусти меня! — завопил он. |