
Онлайн книга «Любимый плут»
– Кто может засвидетельствовать это? – спросил Ревилл. Гермиона поднялась на ноги. Выражение ее лица было предупреждением для всех ее работниц. – Никто. Эта девчонка – лгунья. Однако Кэйт засмеялась: – Я это видела. Ревилл перевернул страницу блокнота. Строго одетая девушка с густо набеленным лицом была не похожа на остальных. – Как вас зовут? – Кэйт. Это сокращенное от Гекаты. Была такая ведьма, знаете ли. – Я расспрошу вас попозже, – он вернулся к предыдущим записям. – Продолжайте, мисс Торн. Расскажите нам, что случилось сегодня. – Джордж пришел ко мне в комнату один, – Мелисса задрожала. – Она всего-навсего шлюха, – продолжал настаивать Монтегю. – И как вы повели себя? – неумолимо продолжал Ревилл. Он оглянулся на других девушек, сбившихся в кучки и зачарованно слушавших ее рассказ. – Вы были в нижнем белье? – На мне был гаремный костюм, сэр. С прозрачными рукавами и шароварами. И к-колокольчиками. У меня ничего больше не было, сэр. Всю мою одежду забрали… Даже туфли, – шевельнувшись под теплой шерстяной накидкой Марии, она обхватила руками голые ноги. – Значит, вы были одеты… – В зеленое болеро и гаремные шаровары, – Мелисса говорила так тихо, что Ревилл едва слышал ее голос. Краска на ее щеках стала гуще. – И как вы встретили мистера Монтегю? – Я хотела размозжить табуреткой его голову. – И после этого он все-таки попытался помочь вам сбежать? – недоверчиво спросил Ревилл. – Да, сэр. – Кто первым додумался бежать через крышу? – Джордж. Он понял, что внизу нам не пройти. В прошлый раз они пытались избить его. – Это правда? – Ревилл взглянул на Монтегю. – На прошлой неделе здесь была драка? Лорд быстро поднял руку к лицу, пытаясь прикрыть синяк и разбитый нос. Виноватое молчание растекалось от него, словно лужа. – Я полагаю, что женщина по имени Кэйт также окажется единственной, кто подтвердит это, саркастически заметил Ревилл, делая пометку в блокноте. – Итак, Мелисса, вы открыли окно и выбрались на крышу? – Джордж выбил окно ногой. – Почему он просто не открыл его? – Потому что оно было заколочено гвоздями. Здесь все окна заколочены гвоздями… по-моему, для того, чтобы девушки не выбросились из окон, пытаясь покончить с собой, – горько сказала Мелисса. – «Лучше смерть, чем бесчестье», – подхватил Стид. – «Условия борделей Вест Энда», – возбужденно добавил Маркхэм. – Великолепный материал! Гермиона Бьюфорти бросила на него взгляд, полный ненависти: – Это какое-то нагромождение лжи, – вмешалась она. – Эта девица убила моего сына, а теперь пытается выгородить себя. Мы все слышали ее признание, что она ударила его по голове. Ясно, что когда он решил заслуженно наказать ее, она столкнула его с крыши. – Окна действительно были забиты гвоздями? – Какие-то может быть, – неопределенно пожала плечами Гермиона. – Чтобы предотвратить воровство и побеги. – Девушка убегала отсюда. Это несомненно, – согласился Ревилл. – Но я сомневаюсь, что она столкнула его с крыши. Она сидела на самой верхушке, когда мы увидели ее. – Она могла взобраться туда позже. – Мы прибежали сюда на крик моей сестры, – прервала ее Мария. – А как же мужчина, который гнался за ней по крыше? – Я ничего не делал, – буркнул Чарли, вылезая из ниши в комнату. – Малый сам свалился с крыши. Там было скользко, как на льду. На первом же шаге вслед за ним я сам чуть не свалился оттуда. Нога застряла в перилах, а то бы я упал. Насадил бы себя на вертел, как он. – Кто еще был на верхнем этаже? Кэйт выступила вперед: – Юника проводила туда этого джентльмена, – она указала на замершего Джоко. Тот предчувствовал, что допрос в конце концов повернется к нему. – Да, верно, – подтвердила Юника. – И чего это ему так хотелось подняться наверх? Он сказал, что ищет особенную блондинку. – Я искал Мелиссу Торн, – пояснил Джоко. – Ее сестра послала меня, чтобы я нашел ее. – Может быть, он нашел ее, – торжествующе предположила Кэйт. – Может быть, он увидел из холла, что ее преследуют. Может быть, он остановил Джорджа Монтегю, столкнув его с крыши? – Нет! – закричала Мария. – Этого не может быть! – Кто он такой? – подлил масла в огонь Теренс Монтегю. – Что он здесь делает? Ревилл чувствовал себя не намного удобнее, чем Джоко. Мария свирепо глянула на инспектора: – Он мой друг. Он стал помогать мне разыскивать сестру, когда вы не стали это делать, – напомнила она Монтегю. – Разумеется, вы не стали. Это же вы посадили ее сюда. – Может быть, вы – одна из виновных в гибели моего сына, – громко заявил Монтегю. – Я? – Мария недоверчиво уставилась на него. – Я все время стояла перед домом вместе с инспектором Ревиллом. – Но вы могли приказать ему сделать это, – он указал на Джоко. – Нет. Зачем мне это делать? Я даже никогда не видела вашего сына. Глаза Монтегю стали бешеными. Он вскочил на ноги: – Инспектор, я требую, чтобы их всех троих арестовали. Они сговорились и убили моего сына. Я лично прослежу, чтобы вам объявили благодарность за сегодняшнюю работу. – «Убийство на Вест Энд», – ликующе воскликнул Маркхэм. – Я предупреждаю вас, мистер Маркхэм, – инспектор Ревилл встал со скамеечки и подошел к пэру. – Лорд Монтегю, держите себя в руках. Так не годится. – Не годится! – взвизгнула Гермиона. – Не годится, что мой сын лежит мертвый, а эти личности нагло лгут вам в глаза! – Он потребовал, чтобы его провели наверх, – голос Кэйт источал злобу. – Кто он такой? – снова стал допытываться Монтегю. Лицо Ревилла покраснело. Ситуация выходила из-под контроля. Где же болтается констебль с подкреплением? Помощь была просто необходима. Джоко бочком приблизился к Марии: – Мне пора сматываться, – пробормотал он. – Нет, – напряглась она. – Ты не должен этого делать. – Они повесят мне еще одно дело. – Этот молодой человек даже не был на крыше, – запротестовал Ревилл. – Я был на месте происшествия минуту спустя после падения вашего сына. Там были только двое, – он подошел к Чарли: – Где была мисс Торн, когда мистер Монтегю упал? – На верхушке крыши, – сразу же ответил тот. |