
Онлайн книга «Золотой дождь»
Половицы скрипят под ногами, когда я подхожу к входной двери и озираюсь по сторонам, ожидая, что сейчас выскочит большая злая собака с острыми зубами. Уже поздно, почти стемнело, но подъезд не освещен. Тяжелая деревянная дверь широко распахнута, и сквозь вторую, стеклянную, я вижу очертания маленькой прихожей. Я не могу нащупать кнопку звонка и поэтому очень тихо стучу по стеклу. Оно дребезжит. Я задерживаю дыхание — лая собак не слышно. Ни звука. Ни движения. Я стучу погромче. — Кто там? — раздается знакомый голос. — Мисс Берди? В холле показывается фигура, загорается свет, и вот она сама, в том же платье из хлопка, в котором была вчера в «Доме пожилых граждан из «Кипарисовых садов»». Она прищуривается и разглядывает меня из-за стекла. — Это я, Руди Бейлор. Студент-юрист, с которым вы вчера разговаривали. — Руди! — Она просто в восторге от того, что видит меня. Я слегка смущаюсь на секунду, а затем внезапно мне становится грустно. Она живет одна в этом страшном запущенном доме и уверена, что семья ее покинула, и единственная отдушина — проявлять заботу о тех старых, никому не нужных людях, которые каждый день собираются на ленч, чтобы спеть одну-две песни. Мисс Берди Бердсонг очень одинокий человек. Она торопливо отпирает стеклянную дверь. — Входите, входите, — повторяет она, абсолютно не проявляя ни удивления, ни любопытства. Она берет меня под локоть, ведет через прихожую и далее по коридору, на ходу ударяя поднятой рукой по выключателям. Лампочки одна за другой загораются, освещая дорогу, стены увешаны десятками старых фамильных портретов. Половики пыльны и протерты до дыр. Пахнет сыростью и затхлостью. Старый дом сильно нуждается в основательной уборке и обновлении. — Как любезно, что вы заехали, — говорит она ласково, все еще сжимая мой локоть. — Вам вчера понравилось с нами? — Да, мэм. — Не желаете ли навестить нас снова? — У меня к вам срочное дело. Она усаживает меня за кухонный стол. — Кофе или чай? — спрашивает мисс Берди, шумно устремляясь к шкафу и опять ударяя по выключателям. — Кофе, — отвечаю я, оглядывая кухню. — Как насчет растворимого? — Чудесно. — После трех лет обучения в колледже я забыл разницу между растворимым и тем, что мелют из настоящих зерен и варят. — Сливки или сахар? — спрашивает она, подходя к холодильнику. — Просто черный. Она кипятит воду, ставит чашки, садится за стол напротив меня и широко улыбается. Я наполнил для нее этот день содержанием. — Я просто в восторге, что вижу вас, — сообщает она в третий или четвертый раз. — У вас прекрасным дом, мисс Берди, — говорю я, вдыхая воздух, пахнущий мускусом. — О, спасибо. Мы с Томасом купили его пятьдесят лет назад. Кастрюли и сковородки, раковина и краны, плита и тостер — все по крайней мере сорокалетней давности. Холодильник, по-видимому, выпуска шестидесятых годов. — Томас умер одиннадцать лет назад. Здесь мы вырастили с ним обоих сыновей, но я о них охотно умолчала бы. — Ее веселое лицо на секунду омрачилось, но вот она опять улыбается. — Разумеется. Конечно. — Давайте поговорим о вас, — предлагает она. Но это как раз та тема, которой я бы с удовольствием избежал. — Конечно, почему нет? — И я набираюсь мужества перед неминуемым допросом. — Откуда вы родом? — Я родился здесь, но вырос в Ноксвилле. — Очень приятно. А где вы учились в школе? — В Остин-Пи. — В Остин… где? — В Остин-Пи. Это маленькая школа в Кларксвилле. На государственной субсидии. — Как чудесно! А почему вы выбрали юридический колледж в Мемфисском университете? — Но это действительно хороший колледж, а кроме того, мне нравится Мемфис… — Есть и еще две причины. Меня приняли в этот университет, и я мог оплатить там учебу. — Как замечательно. А когда вы его окончите? — Буквально через несколько недель. — Тогда, значит, вы станете настоящим адвокатом. Как замечательно. А где вы будете работать? — Ну, этого я еще не знаю. Последнее время я много думаю о том, чтобы открыть забегаловку, то есть собственную контору. Я человек независимый и не уверен, что смогу работать на кого-нибудь другого. Я хочу заниматься адвокатской практикой по собственному усмотрению. Она молча меня разглядывает. Больше не улыбается. Глаза смотрят холодно, пристально. Она удивлена. — Это замечательно, — повторяет она и вскакивает, чтобы сделать кофе. Если эта милая, гладенькая леди стоит несколько миллионов, она проявляет просто чудеса ловкости, скрывая подобный факт. Я внимательно присматриваюсь к обстановке. Стол, на который я облокотился, на алюминиевых ножках, и бесцветный пластиковый верх уже очень затерт. Она живет в довольно запущенном доме и ездит на старом автомобиле. Здесь явно нет ни горничных, ни слуг. Ни декоративных маленьких собачек. — Как замечательно, — вновь говорит она и ставит две чашки на стол. Они не дымятся. В моей что-то едва теплое. Кофе жидкий, безвкусный и пахнет плесенью. — Хороший кофе, — говорю я, облизываясь. — Спасибо. И значит, вы собираетесь завести свою собственную маленькую контору? Сначала, как вы понимаете, вам будет трудно. — Да, подумываю. Но если стану усердно работать и справедливо относиться к людям, мне нечего будет беспокоиться о том, чтобы у меня не переводились клиенты. Она искренне улыбается и тихо покачивает головой. — Ну это же просто чудесно, Руди. И как мужественно с вашей стороны. Я считаю, хорошо бы было побольше таких людей, как вы, в вашей профессии. |