
Онлайн книга «Кукловоды. Дверь в Лето»
– Я просто этого не помню, – удивленно сказала она. – Так я и подумал. Глубокий транс, а потом приказание забыть, да? – Видимо, да. – Хм… Ладно, тогда мы кое-что поменяем. Сегодня я иду с тобой. – Хорошо, дорогой, – только и сказала она. * * * Вся команда, как обычно, собралась в кабинете доктора Стилтона: Старик, сам Стилтон, начальник штаба полковник Гибси, какой-то подполковник, которого я знал только в лицо, и целая орава сержантов-техников, младших офицеров и прочей обслуги. Недаром говорят, что без десятка солдат генерал даже высморкаться не сумеет. И это одна из причин, по которой я оставил службу. Увидев меня, Старик удивленно поднял брови, но промолчал. Однако сержант, который тут, похоже, работал швейцаром, попытался меня остановить. – Доброе утро, миссис Нивенс, – сказал он Мэри, а затем добавил, обращаясь ко мне: – А вас у меня в списке нет. – Я себя сам туда включил, – громко объявил я на всю комнату и пролез мимо него. Полковник Гибси бросил на меня сердитый взгляд, повернулся к Старику и забурчал что-то типа «какого-дьявола-кто-это-такой». Старик не ответил, но его брови поползли еще выше. Остальные следили за происходящим с застывшими лицами и пытались сделать вид, что их здесь нет, – только одна девица-сержант не сумела сдержать улыбку. – Минутку, полковник. – Старик доковылял до меня и так, чтобы только мне было слышно, сказал: – Ты же мне обещал, сынок. – Я забираю свое обещание. Ты не имел права требовать от меня обещаний, касающихся моей жены. – Но тебе здесь нечего делать, сынок. У тебя нет никакого опыта в подобных делах. Хотя бы ради Мэри оставь нас. До этой минуты мне и в голову не приходило оспаривать право Старика присутствовать на сеансе, но неожиданно для себя я заявил: – Это тебе здесь нечего делать. Ты не психоаналитик, так что давай убирайся. Старик бросил взгляд на Мэри, я тоже, но на ее лице не отражалось никаких чувств. Должно быть, она ждала от меня чего-то подобного. – Ты что, сынок, сырого мяса объелся? – тихо спросил Старик. – Опыты проводят на моей жене, и отныне я буду устанавливать здесь правила – или никаких экспериментов не будет, – сказал я. Тут в разговор вмешался полковник Гибси: – Молодой человек, вы в своем уме? – А вы что здесь делаете? – Я взглянул на его руки. – Если не ошибаюсь, на вашем перстне монограмма военно-морской разведки. Есть у вас какая-нибудь другая специальность? Вы кто, врач? Или психолог? Гибси выпрямился и расправил плечи, пытаясь выглядеть внушительно, что довольно трудно для человека, одетого лишь в собственную кожу, – если это достоинство не прирожденное, как у Мэри. – Похоже, вы забыли, что это военный объект. – А вы, похоже, забыли, что ни я, ни моя жена не служим в армии! Пойдем, Мэри. Мы уходим. – Да, Сэм. Я обернулся к Старику и добавил: – Мы сообщим в Отдел, куда переслать нашу корреспонденцию. Затем направился к двери. Мэри последовала за мной. – Подожди! – сказал Старик. – В порядке личного одолжения, хорошо? Я остановился, и он подошел к Гибси: – Полковник, можно вас на минутку? Я бы хотел переговорить с вами наедине. Полковник Гибси одарил меня взглядом, в котором отчетливо читались слова «военный трибунал», но вышел вместе со Стариком. Все ждали. Сержантский состав сохранял каменные физиономии, подполковник немного нервничал, а маленькую девицу с сержантской повязкой буквально распирало от смеха. Только Стилтон ничуть не волновался. Он достал бумаги из корзины с входящей корреспонденцией и спокойно принялся за работу. Минут десять или пятнадцать спустя появился еще один сержант. – Доктор Стилтон, командир распорядился, чтобы вы начинали работу. – Отлично, сержант, – откликнулся тот, посмотрел на меня и сказал: – Прошу в операционную. – Стоп! – сказал я. – Не так быстро. Что насчет остальных… статистов? Вот он, например. – Я показал на подполковника. – А? Это доктор Хазелхерст. Два года на Венере. – Хорошо, он остается. – Тут мне на глаза попалась смешливая девица-сержант, и я спросил: – Эй, сестренка, а у тебя тут какие обязанности? – У меня-то? Ну, я тут типа сопровождающей. – Я сам займусь ее сопровождением. Доктор, может быть, вы сами решите, кто из них вам на самом деле нужен, а кто нет? – Хорошо, сэр. Оказалось, что, кроме подполковника Хазелхерста, ему на самом деле никто не нужен. У меня сложилось впечатление, что он был только рад избавиться от галерки. Так что в операционную пошли только Мэри, я и двое специалистов. В операционной стояла обычная кушетка, какие можно встретить в кабинете любого психиатра, и кресла, расставленные полукругом. С потолка глядело двойное рыло стереокамеры. Микрофон, видимо, был скрыт в кушетке. Мэри подошла к кушетке и легла. Доктор Стилтон достал шприц. – Попробуем начать с того места, где мы остановились в прошлый раз, миссис Нивенс. – Минуточку, – сказал я. – У вас есть записи предыдущих сеансов? – Разумеется. – Давайте сначала прокрутим их. Я хочу знать, что вы уже успели. Он несколько секунд думал, потом сказал: – Как пожелаете. Миссис Нивенс, вы подождете в моем кабинете? Нет, это займет довольно много времени. Я вызову вас попозже. Возможно, во мне еще бродил дух противоречия: победа над Стариком добавила мне в кровь адреналина. – Давайте сначала узнаем, хочет ли она уходить, – предложил я. Стилтон удивленно вскинул брови: – Вы просто не понимаете, о чем говорите. Эти записи могут нарушить эмоциональное равновесие вашей жены, даже нанести вред ее психике. – Это весьма сомнительный способ терапии, молодой человек, – добавил Хазелхерст. – Терапия здесь ни при чем, и вы прекрасно это понимаете, – отрезал я. – Если бы вашей целью была терапия, вы использовали бы не наркотики, а эйдетическую технику восстановления памяти. – Но у нас нет времени, – озабоченно сказал Стилтон. – Ради быстрого получения результатов нам приходится применять грубые методы. Боюсь, я не могу разрешить объекту видеть эти записи. – Я с вами согласен, доктор, – снова вставил Хазелхерст. – А вас, черт побери, никто не спрашивает! – взорвался я. – И нет у вас никакого права разрешать ей или не разрешать. Записи надерганы из мозга моей жены, и они принадлежат ей. Мне надоело смотреть, как вы разыгрываете из себя Господа Бога. Я ненавижу эти замашки у паразитов и точно так же ненавижу их у людей. Она сама за себя решит. А теперь потрудитесь узнать ее мнение. |