
Онлайн книга «Разрушь преисподнюю!»
– Ямото! – вырвалось у Такэру. И Глеб в отчаянье выдохнул: – Опоздали. Сато с грустью осмотрелся и… вдруг принял боевую стойку. – Иди сюда, тварь! Глеб обернулся. Маленький японец со шрамом над бровью, вынырнув из-за угла дома, старательно поливал стены бензином из канистры. При возгласе Сато он поднял взгляд и с усмешкой отбросил опустевшую канистру. – О, Абэ Сато, человек-кондор! Я рад нашей встрече! Такэру принял стойку рядом с братом. – Давай, черная цикада! Покажи себя! Ямото рассмеялся, окутываясь сумраком. – Выйди сперва из пеленок, сопляк! Глеб хмуро посмотрел на братьев. – Ребята, он мой. – Нет! – запротестовал Сато. Но Такэру крикнул: – Сэнсэй имеет право! Ямото обратил взор на Глеба. – Сэнсэй?!. О, я тебя помню! Отель «Метрополь», дружок тупицы Мак-Грегора! – Глава клана Черная Саранча принял боевую стойку. – О'кей, начнем с тебя! Глеб не шевельнулся. – Я не убью тебя, Ямото, – пообещал он по-японски. – Просто спеленаю и сдам в ФСБ. Глаза японца со шрамом превратились в щелочки. – И как же ты это сделаешь, бой? Глеб посмотрел на часы. – Засекай: две минуты, не более. Покрытый сумраком Ямото с расстояния пяти шагов выбросил удлинившуюся руку, нацеленную Глебу в горло. Удар был столь молниеносным, что у Такэру и Сато невольно вырвался вздох. Но кошмарная рука сокрушила лишь воздух. Поднырнув под эту руку, Глеб закатил противнику пощечину, от которой тот отлетел на три метра. Просиявший Такэру взглянул на брата. – Сэнсэя никому не одолеть. Ошеломленный Ямото между тем вскочил и, погруженный в сумрак, словно черный вихрь, ринулся в атаку. Скорость его меняющих размеры конечностей была неимоверной, и трудно было вообразить, как можно блокировать такие удары. Глеб, однако, на блоки не разменивался: просто ни один удар японца не заставал его на месте. И вот вторая пощечина отбросила Ямото на несколько метров. Братья Абэ рассмеялись. От унижения и ярости Ямото, что называется, света белого не взвидел. Ноги его удлинились втрое, и на подобных ходулях, не утратив скорости, Ямото в сумраке, точно демон ада, снова ринулся в атаку. На сей раз Глеб не выжидал, а прыгнул противнику навстречу. И, немыслимо извернувшись в прыжке, ногой ударил Ямото в тазовую часть великанского бедра. С диким криком японец рухнул на газон. А Глеб, сделав сальто, приземлился легко, словно кошка. Ямото, утратив сумрак, обрел обычные размеры и со стоном пестовал сломанную ногу. Глеб взглянул на часы. – Минута сорок семь. – И обратился к Такэру: – Принеси-ка веревку из багажника. Не успел Такэру сдвинуться с места, как Сато, наблюдавший за Ямото, крикнул: – Ах, мерзавец! Проследив за его взглядом, Глеб заметил лишь горящую зажигалку, падающую в пролитый бензин. Деревянный дом вспыхнул, подобно стогу сена. И раздался безумный хохот поверженного Ямото. – Привет Ньюгартам, бой! – Ньюгарты живы! – в ужасе догадался Сато. Он заметался по участку. – Такэру, Глеб-сан!.. Где-то должна быть вода! Бросившись к пылающему дому, Такэру отшатнулся. – Ведрами не потушить! Бесполезно! Ямото торжествующе хохотал. Встав лицом к пожару, Глеб крикнул: – Эй, Плясун! Пламя, охватившее дом, собралось в красно-желтый гребень, сконцентрировалось и превратилось в лохматого пляшущего мужика. Мужик отозвался трескучим голосом: – Здорово! Как делишки? Глеб поманил его пальцем. – Иди-ка сюда! Только осторожно, не задень ничего! Дергаясь и приплясывая, огненный мужик покинул подгоревший дом и приблизился. Теперь он был среднего человеческого роста, и трава, по которой он шел, обугливалась. По пути он приостановился и вскинул мохнатую руку. – Здорово, Такэру! И ты здесь! Юноша зарделся от смущения. Брат его и лежащий на земле Ямото замерли, приоткрыв рты. Глеб проговорил, хмурясь: – Плясун, что ты вытворяешь? – Это я, что ли?! – трескучий голос огненного мужика прозвучал виновато. – Меня использовали, сам знаешь! Скажи, кто?! Глеб указал на Ямото. – Он. Забирай и уходи. Ямото, будто под гипнозом, таращился на огненного мужика. Плясун шагнул к нему. – Ну, гад!.. – И обернулся к Глебу. – Слышь, а вечеринка когда? Скучно что-то. – Через недельку-другую, – пообещал Глеб. – Давай, Плясун: время дорого. Тряхнув лохматой башкой, огненный мужик ступил на предводителя клана Черная Саранча. Ямото лишь взвизгнул, полыхнул ослепительным пламенем и сгорел, не оставив пепла. Огненный мужик помахал рукой, дернулся – и разлетелся фейерверком искр. Над почерневшим домом светило увядающее октябрьское солнце. Сато низко поклонился Глебу. – Сэнсэй, не знаю, как выразить… – К черту сэнсэя! – Глеб бросился к дому. – Там Ньюгарты! Опомнясь, братья Абэ побежали за ним. Джорджа и Люси они обнаружили в разгромленной лаборатории. Привязанные к стульям биохимики слабо мычали заклеенными скотчем ртами. Наглотавшись дыма, они были в полуобморочном состоянии, однако телесных повреждений не получили. Ямото, очевидно, уготовил им сожжение заживо. Супругов вместе со стульями вытащили наружу и развязали. Под синим небом плешь Джорджа, окруженная кудряшками, походила на подсолнух. Косясь на сидящую рядом жену, биохимик обронил: – Славно погуляли! Где этот инфернальный коротышка? – Не волнуйтесь, – ответил Глеб, – он нейтрализован. Люси затравленно смотрела на братьев Абэ. – Вы из Интерпола? Пришли за мной? Сато и Такэру переглянулись. – Мы не из Интерпола, – улыбнулся Сато. – Но мы пришли за вами. Люси попыталась гордо вздернуть подбородок. – Что все это значит? Где Владимир? Глеб снял с себя куртку и накинул ей на плечи. – Владимир мертв, Люси. Его убил тот, кто убил Ричарда и пытался убить вас. Но все уже позади. Джордж косо на него взглянул. |