
Онлайн книга «Пан. Книга 1. Указанная пророчеством»
— Вот тебе воды для начала. — Он налил мне воды. — О господи, — простонала я, выпив глоток, — куда бы провалиться? — Не нужно тебе никуда проваливаться, Фей. — Ли уселся на стул напротив меня. — Ты сегодня всех очаруешь. — Откуда ты их всех знаешь? — спросила я, с завистью глядя, как он свободно и раскованно, по-свойски общается с этим бомондом, как будто находился у нас в школьной столовой. — Тебе всего восемнадцать лет. А они говорят с тобой, как будто знают тысячу лет. Откуда ты знаешь Ричарда? — Разве он не рассказывал, что мы учились вместе? — Ричард поставил передо мной тарелку с едой. Он увидел на моем лице недоверие и решил, что мне не нравится еда. — Извини, я не знал, что ты любишь, выбрал по собственному вкусу. — Да нет, спасибо! — одобрила я гору экзотических яств передо мной: оливки, маслины, каперсы, артишоки, дыня, ветчина, креветки, какие-то морщинистые скукоженные томаты подозрительного вида. — Попробуй, — посоветовал Ли, — вяленые помидоры. Очень вкусно. Вкусно и правда было немыслимо. Мать никогда не покупал маслин или оливок, о креветках я вообще молчу. Изредка мы покупали мидии. Ну что ж, если вся эта роскошь мне не снится, я, пожалуй, поем в свое удовольствие. И я приступила к трапезе. — Так вы учились в одной школе? — Я наворачивала креветки с маслинами. — В Лос-Анджелесе. Один год в академии. И играли в одной футбольной команде, — подтвердил Ричард. Я уставилась на Ли. — Пять лет назад, — он пожал плечами, — но вот до сих пор общаемся. Насколько Ричарду позволяет график съемок. — А остальных ты откуда знаешь? — снова пристала я. — Я его взял с собой на одну премьеру года три назад, — признался Ричард, как будто извиняясь, — с ним, по крайней мере, можно по-человечески поговорить. Я переводила взгляд с одного на другого. — Фей, ты ешь, а то остынет, — напомнил Ли. — Все и так холодное, это закуски, — отвечала я и продолжала уплетать за обе щеки, — и вы что же, до сих пор играете в футбол? — Редко, к сожалению. И вообще Ли все время мухлюет, — ухмыльнулся Ричард. Ли тут же стал отпираться, завязалась дружеская безобидная перепалка. Когда на моей тарелке остались одни помидоры, Ричард встал и обратился к Ли: — Могу я пригласить твою даму на танец? Одно мгновение у моего спутника был такой вид, как будто он все-таки против, но потом он криво улыбнулся и кивнул в сторону танцпола. — Не могу поверить, — бормотала я, двигаясь с Ричардом под пение Эми Уайнхаус, — ущипните меня. Ричард засмеялся и довольно больно ущипнул меня за зад. — Ой! — вскрикнула я. — Что? Сама просила. — Все хорошо, так мне и надо. Только не повторяйте. — И не думаю. Иначе Ли меня убьет. — Ли убьет? — удивилась я. — Нет, что вы, мы совсем не так близки, чтобы… Мы просто учимся вместе… Одноклассники… но мы не пара. Ричард не поверил. — Правда-правда, — подтвердила я, — он… он… — Что он? Как мне ему сказать, что мне больше нравятся невысокие брюнеты, чем рослые блондины? Они с Фитцмором, кажется, так дружны. А Ли сегодня превзошел себя самого. Он был так щедр и внимателен. — Я его иногда боюсь, — призналась я в конце концов. Зачем призналась? Кто за язык тянул? Но как понимать, что Йон Джордж в неурочное время исполняет все его желания? Как Фитцмор умудряется всегда оказаться там же, где я? — Я знаю, что ты имеешь в виду, — произнес Ричард и, кажется, в первый раз внимательно поглядел на меня, — но поверь мне, нет на свете более преданного и самоотверженного друга, чем он. Он мой лучший друг. Даже после стольких лет. — Он улыбнулся и закружил меня в танце. — Я тебе уже говорил, что у тебя потрясающее платье? И очень тебе идет. — И он умчал меня в другой конец площадки, пока не началась новая песня. — Разрешите вас сменить? — За спиной у Ричарда возник Леандер. — Весьма неохотно, — признался Ричард, и краска ударила мне в лицо. — Расскажи, где можно встретить такую женщину. — В колледже, старик, — отвечал Ли, обнимая меня за плечи. Меня снова охватило чувство, как будто я — это не совсем я. Легкий электрический импульс, как всегда, когда Ли касался меня, пробежал по телу, и на этот раз мне было даже приятно. У Ричарда руки были горячие, почти жгучие, а Леандер словно излучал холод, зато превосходно танцевал. Впрочем, меня это уже не удивило. — На свете есть что-нибудь, чего ты не умеешь? — поинтересовалась я немного колко, пока он виртуозно кружил меня по паркету. — Я не могу убедить тебя увидеть во мне больше, чем друга. Я уже в отчаянии. Ну слава богу, он готов простить мое несовершенство. Даже в этот сказочный вечер. — Извини, — отвечала я, — но завтра утром, когда я проснусь, я буду думать, что все это мне не приснилось. — Хм, тогда, сдается мне, нам пора отсюда исчезнуть, — предложил Ли, — паб твоей матери скоро закроется. Вот черт! Я и забыла! Когда мы прощались, Ричард попросил у меня телефон. Я написала его на салфетке. В такси царило молчание. Только у моего подъезда я опомнилась: — Спасибо тебе, Ли. Все это похоже на сон, и за этот сон я всю жизнь буду тебе благодарна. — Ты заслужила небольшое развлечение, — улыбнулся он, — а завтра ты, может быть, будешь меня хоть немножечко обожать, как другие девушки в школе. К твоему равнодушию я правда не могу привыкнуть. — С сегодняшнего дня ты — мой герой, — ухмыльнулась я, — обещаю. Могу я как-нибудь тебя отблагодарить? — Пойдем со мной на королевский бал. — В Букингемский дворец? — Да нет, — рассмеялся Ли. — А, ты имеешь в виду школьный бал на Рождество! — Это так здесь называется? Пойдем со мной на этот бал, и мы квиты. — А как же Фелисити? — полюбопытствовала я. — О да, с ней придется договариваться, — мрачно согласился Фитцмор. А, ну да, если только, чтобы Фелисити от него отстала. Ну ладно, что же делать. А с другой стороны, для бала нужно бальное платье. Если я появлюсь там в этом творении Йона, меня засыпят вопросами, и конечно, никто мне не поверит. — Э-э-э, не хочется мне на этот бал, — честно призналась я, — может, я лучше приглашу тебя на ужин? Ли поглядел на меня так, словно отчаялся проникнуть во мрак женского сознания: — Почему тебе не хочется на бал? |