
Онлайн книга «Мы убили их в понедельник»
— Где Дебби Энн? — Она хотела отвезти меня обратно к Теннисонам, но я сказала, что лучше пройдусь — здесь немногим больше мили. Я спросила, не хочет ли она прогуляться вместе со мной — ведь так красиво, — но она ответила: «Спасибо, нет». Хочешь пройтись со мной? — Конечно. И даже согласен снова нести твои туфли. — В этом нет необходимости. Эти как раз для прогулок по пляжу. После того как они некоторое время шли молча, она сказала: — Сегодня вечером было особенно хорошо, Майк. — Я тоже так думаю. — Это что-то, чего мне не хватало. Примерно так было у нас дома — тихие разговоры. Но после того, как я вышла замуж, я быстро поняла, что любой абстрактный разговор заставляет Билла чувствовать себя неловко. Это был плохой знак. — Значит, ты ушла, потому что поговорить было не о чем? — Не вредничай, Майк. Это симптом — когда не о чем говорить. Другой симптом — выпивка. И еще один — избиения. Говоришь, что терпишь все это ради ребенка, а потом, когда этот ребенок видит, как от удара ты падаешь на колени перед его высоким стульчиком, начинаешь задумываться, много ли хорошего в том, что он вырастет в подобной обстановке. — Извини. Очень легко делать пошлые замечания. — Брак бывает непереносимым, Майк. Мой был именно таким. Только и всего. Я получила все по полной программе, и теперь развод для меня — большое облегчение. Я не пытаюсь нагрузить тебя своими неприятностями. Я просто… хочу, чтоб ты понял — дело не в моих капризах. — Хорошо. — Забудем об этом. Я думала о тебе. И о том, что происходит с Троем. Ты похож на человека, который пришел поужинать и обнаружил, что, оказывается, он должен приготовить еду, подать, а после помыть посуду. — Это помогает мне почувствовать свою значимость. Я кому-то необходим. Одно из пустых маленьких удовольствий этой жизни. — В тебе столько горечи, Роденски. — Нет, это вовсе не горечь, детка. Маленький толстяк никогда не испытывает горечи. Он только дуется. Надо быть крупным худощавым мужчиной, чтобы испытывать горечь. — Ты вовсе не маленький толстяк. Ты… просто такой коренастый, и у тебя славные плечи и чудесные глаза. Он остановился и улыбнулся ей: — Скажем, ты удачно вывернулась. — Хорошо. Теперь ты скажи мне что-нибудь приятное. Они снова пошли. — Ладно. Сегодня, когда мы разговаривали, ты мне понравилась. Ты говорила столько, сколько надо, и не больше. Ты вовремя смеялась. Это именно то, что нужно для хорошей компании. Люди, которые смеются вовремя. — Мама советовала мне опасаться мужчин, которые говорят комплименты по поводу ума. — Сказать об остальном? Черт! Ты выглядишь как… надо. — Спасибо. Вот я и дома! Оказалось, что это слишком короткая прогулка, Майк. Она повернулась и протянула ему руку, стоя на склоне берега так, что ее раскосые глаза оказались вровень с его. Ее лицо ясно виднелось в свете звезд. Рука была маленькой, теплой и слегка, но приятно влажной. Длинная челка и густые черные брови затеняли глаза, а треугольник бледного лица сужался к большому рту. Они пожелали друг другу спокойной ночи, и он подождал, пока она, обернувшись к нему от боковой двери, освещенной ночным фонарем, помахала ему рукой и вошла в дом. Майк повернулся и медленно пошел обратно тем путем, которым они пришли, размышляя о ней. Там, где они шли рядом, их следы ясно и отчетливо выделялись на влажном песке. Она не выглядит такой, какая она на самом деле. А кто выглядит? Он всегда изумлялся, встречая государственных деятелей, похожих на карманных воришек, убийц, которые выглядели как воспитатели бойскаутов, шлюх, с виду напоминавших белошвеек, банкиров, которых не отличишь от футбольных тренеров. ~~~ В четверг, в девять утра, когда он вошел в основную часть дома, Дюрельда сказала: — С добрым утречком, мистер Майк. Весь мир покрылся белым туманом. — Привет, Дюрельда, — ответил он. — Не против, если я накрою вам в столовой, потому что на веранде все промокло насквозь. — Отлично. — Мисс Дебби Энн еще не вставала, и хозяин пока спит, и у меня нет ни малейшего представления, чего он захочет. — Я бы предложил дать ему просто сок и кофе, когда он все-таки встанет. — Сегодня яйца сварить как всегда? — Каждый день — как всегда, спасибо. — Солнце съест этот туман очень быстро. На столе лежала утренняя газета. Он нашел заметку о Трое внизу третьей полосы, она была озаглавлена «СТРОИТЕЛЬ АРЕСТОВАН». Она была краткой и достаточно справедливой, без преувеличений и без недомолвок. Примерный ущерб, нанесенный машине, оценивался в четыреста долларов плюс восемьсот долларов за ущерб, причиненный городской собственности. Закончив завтрак, Майк тихо прошел в спальню посмотреть на Троя. Было не похоже, что он скоро проснется. В комнате чувствовался кислый мускусный запах. Он решил, что у него достаточно времени, чтобы съездить в банк и взять наличные для Джеранны. Получив толстую пачку десяток и двадцаток в банке, он узнал адрес «Вывесок Равенны», пошел в эту фирму и поговорил со здравомыслящим мужчиной о щитах для «Хорсшу-Пасс истейтс». Несмотря на заверения Майка, что в ближайшее время он сможет предложить разумный способ урегулировать проблемы с предыдущим контрактом и подписать контракт на большую сумму, мужчина очень неохотно соглашался дать какие-либо обещания сотрудничества. Но когда Майк, уверенно улыбаясь, сказал: «Мистер Пурди Эльмар очень заинтересован в том, чтобы этот проект развивался успешно. Почему бы вам ему не позвонить?» — мужчина, смутившись, промямлил, что позвонит юристам и попросит их отложить принятие мер по просроченному контракту. Когда он вернулся, было чуть больше одиннадцати. Трой был в душе. Он вышел на веранду в половине двенадцатого, в голубой спортивной рубашке, бежевых штанах без единого пятнышка, чисто выбритый, но в явно отвратительном физическом состоянии. Как так получается, подумал Майк, что похмелье выглядит комично, так же как подбитый глаз? Трой аккуратно опустился в кресло из красного дерева и сказал: — Я выпил столько воды, что весь раздулся. Дюрельда подошла к двери и спросила: — Сделать вам что-нибудь, мистер Джеймисон? — Попробую выпить черный кофе, спасибо. — Как только она ушла, Трой сказал: — Посмотри хорошенько на плейбоя — любителя развлечений. — Ты что-нибудь помнишь? — Я разбил машину и провел какое-то время в вытрезвителе. Дебби Энн забрала меня оттуда. Ты уложил меня в постель. Я ничего не упустил? — Нет. — Кто-то ранен? |