
Онлайн книга «Розы мая»
Учитывая, с какой легкостью он отключил и демонтировал камеру в прошлый раз, новая тоже не станет для него проблемой. Но сейчас мы запираем двери, как бы убеждая себя, что укрепляем свою безопасность, поэтому я жду, когда мама закончит возиться, а потом первой иду по тротуару. В конце улицы она останавливается, оглядывается через плечо и качает головой. Ступаем на травянистый островок – с приходом весны он заметно посвежел, – и половина ветеранов, увидев мою мать, неловко поднимается на ноги. Хэппи и Корги выражают свое восхищение свистом. Мама отвечает им обворожительной улыбкой. Свистуны замирают, раскрыв рты, а Пирс громко смеется. – Так вот где Синенькая научилась своим штучкам, – хрипит он, держась рукой за грудь. Мама устраивается напротив дремлющего Ганни и бросает взгляд на меня. – Синенькая? – Кстати, нам действительно пора подкраситься. Мои корни вот-вот достигнут совершеннолетия. Самое странное в этом мамином походе в павильон – точнее, одна из странностей, учитывая, что сейчас середина рабочего дня – то, что она терпеть не может шахматы. Не играет сама, не любит смотреть, как это делают другие, и даже слышать о них не может. Однажды даже отменила на неделю нашу подписку на кабельное телевидение, чтобы папа не смог заставить ее посмотреть документальный сериал о знаменитых играх и игроках. То, что она сидит сейчас за столом и с едва скрываемым изумлением наблюдает за ходом партий, объясняется не проснувшимся вдруг интересом к игре, а заботой обо мне. Мама – не наседка, не надзирательница, но иногда человеку необходимо знать, что те, кого ты любишь, в порядке, что они рядом, и ты даже можешь протянуть руку и дотронуться до них. Через некоторое время после того, как Ганни, проснувшись, представился маме, неподалеку от павильона останавливается полицейская машина с темно-синей полосой. Все без исключения ветераны выпрямляются, сидевшие спиной к автостоянке оборачиваются. Из машины выходят двое в пухлых черных жилетах поверх формы и с горчичным кантом на брюках. Некоторые из ветеранов узнают их и расслабляются. – Пирс, Хорхе, – говорит старший из двоих, полицейский с совершенно седыми волосами. – Вы как сегодня? – В порядке, тепло да сухо, – отвечает Хорхе. – А вы, Лу? Вас-то каким ветром сюда занесло? Лу достает из заднего кармана блокнот размером с ладонь. – Слышали от кое-кого из соседей, что у вас тут Лэндон Бернсайд бывает. Бернсайд? Мама тычет меня кулаком в бедро. Корги потирает нос. – Ну да, верно, бывает у нас один Лэндон. Фамилии, правда, не знаем. Обычный такой парень. Вежливый, ничем не примечательный. Напарник Лу показывает фотографию, и на ней, да, Лэндон, хотя иного никто и не ждал. Корги кивает. Некоторые из стоящих рядом его поддерживают. – Точно, он. Что натворил? – На меня Корги не смотрит, но другие, Йелп и Стивен, поглядывают. – Прошлым вечером нашли мертвым дома. В голове у меня вспыхивают белые огоньки, но яснее не становится, а мигание только слепит. Мама тычет меня пальцем в ребра. Я закашливаюсь. Из моргающих цветных пятен проступает, возвращаясь в фокус, мир. – Как его убили? – спокойно спрашивает мама. – Можете сказать? Полицейские обмениваются взглядами и пожимают плечами. – Пока не ясно. Нашли его не сразу, он уже пролежал какое-то время мертвым. Судмедэксперт пытается выяснить, что с ним сделали. – Что с ним сделали, – повторяет мама. – То есть вы подозреваете преступление. – Да, мэм. Она постукивает меня пальцем по запястью и, когда я поворачиваюсь, кивает в сторону парковки. – Я расскажу им, а ты пока позвони. – Мэм? У вас есть информация по мистеру Бернсайду? – Могу лишь сказать, что ФБР разыскивает его в связи с проводящимся ими расследованием. – Голос у нее сильный, ровный и уверенный, как на работе. Встаю из-за стола и, стараясь оставаться в поле зрения полицейских, отхожу на несколько шагов в сторону. Руки дрожат, и телефон дважды едва не выскальзывает из пальцев, пока я не беру его удобнее. Минутой позже из трубки слышится грубоватый голос Эддисона. – Привет. Проверяешь? – Фамилия Лэндона – Бернсайд. – Фамилия? Отлично. То есть… черт, Прия, как ты узнала его фамилию? Я давлюсь смехом. – Его убили. Нашли мертвым вчера вечером. – Кто? Местные копы? – А кто ж еще? – Передай, пожалуйста, им трубку. Полицейские смотрят на меня, хотя Лу при этом внимательно слушает маму. Я подхожу к ним и протягиваю трубку. – Это специальный агент Брэндон Эддисон. Хочет поговорить с вами. Напарник Лу настороженно смотрит на меня, потом бережно, словно боится, что я рассыплюсь от его прикосновения, берет телефон и отходит на несколько шагов. Наверное, он представляется, но этого я не слышу. Сесть не успеваю – мама протягивает мне свой телефон. – Позвони агенту Финнегану. На всякий случай. Я киваю, снова удаляюсь от столов и набираю номер, который дал нам агент Финнеган. Отхожу. Обычно я связываюсь с ним по электронной почте, хотя в последнее время о каждой новой доставке цветов сообщаю эсэмэской. В ожидании ответа считаю гудки. – Агент Финнеган, – резко, почти отрывисто бросает он. – Сэр, это Прия Шравасти. Человек, преследовавший меня, Лэндон, найден мертвым вчера вечером у себя дома. Он роняет себе под нос с полдюжины китайских ругательств. – Вопрос покажется вам грубым, но, поймите, я обязан задать его и… – Полиция не знает, когда он был убит, поэтому я не могу сказать, где мы тогда находились. – Вы проинформировали Хановериана? – Один из местных копов разговаривает сейчас по телефону с Эддисоном. – Хорошо. Я получу у него контактную информацию, и мы попросим разрешить нам допуск к телу и на место преступления. Вам ничто не угрожает? – Мы с мамой в шахматном павильоне. – Последнее заявление не совсем верно, поскольку не является в полной мере ответом на вопрос. Но ничего другого я предложить ему не могу. – Как только полицейские отпустят вас, возвращайтесь домой и оставайтесь там. Если не уверены в своей безопасности, поезжайте в Денвер и остановитесь в отеле, только сообщите мне, в каком именно. – Есть, сэр. – Прия? – Да, сэр? |