
Онлайн книга «Сезон королевской охоты»
– Понимаю, – сказал Каспар. Всего полгода прошло с того времени, как они выпутались из гибельной ситуации, да и то лишь потому, что удача была на их стороне, и вот пожалуйста – едва залечив раны и ожоги, оба, и Углук, и Каспар Фрай, заскучали. – А славно мы погуляли, ваша милость, в пустыне Сабинленд. – Славно, – согласился Каспар, вспоминая, как вздувалась пузырями кожа на них самих и на их лошадях, когда огненные драконы проносились над головами. – У меня даже шрам остался. – Углук снял шлем, с которым не расставался, и показал полукруглые рубцы как раз там, где раскалившийся шлем пригорел к его голове. Он нахлобучил шлем и повторил: – Славно было. – Славно, – улыбнулся Каспар. – Что ж, рад был застать тебя в добром здравии, пойду теперь домой. Как-нибудь еще загляну. – Заглядывайте, ваша милость, а то скучно тут. Когда Каспар вернулся домой, Генриетта уже приготовила поздний обед, Хуберт шлепал из комнаты в комнату, таская на веревке деревянную лошадку, тетка Каролина наблюдала за ним из угла, успевая вывязывать на спицах пуховые носочки. Заниматься в зале на боевых тренажерах настроения не было, и Каспар просидел до вечера у окна словно в ожидании какого-то события. 4 Ночь выдалась спокойная, слышно было, как шуршат по стеклам снежинки и скрипит снег под ногами патрулирующих улицы стражников. Изредка просыпаясь, Каспар смотрел в темноту и снова погружался в тревожное забытье. В очередной раз он очнулся на рассвете от стука в ворота. Каспар выглянул в окно, но ничего определенного не увидел – на улице стоял предрассветный сумрак, слабый свет почти не пробивался сквозь витражи. Пришлось открыть створку. – Эй, кто там? – крикнул он, щурясь от снежинок, которые летели в глаза. – Посыльный от его светлости к его милости Каспару Фраю! – крикнули от ворот. Каспар свесился из окна и разглядел перебиравшую ногами лошадь и посыльного в синем мундире. – Сейчас спущусь! – крикнул Каспар и закрыл окно. – Опять, что ли, от герцога? – хрипло спросила Генриетта. – От его светлости, от нашего благодетеля. – Благодетель, тоже мне, – проворчала Генриетта и закуталась в одеяло. Каспар подошел к дверям, накинул плащ, на всякий случай нацепил пояс с кинжалом, сунул ноги в сапоги и спустился во двор. Снега насыпало по щиколотку. «Надо бы расчистить», – подумал он. За воротами действительно оказался посыльный герцога. – Заходи, – сказал хозяин, заметив, что курьер, проскакавший пятнадцать миль, здорово продрог. – Благодарю, ваша милость. Посыльный завел во двор лошадь и привязал к старой коновязи. – Пойдем в дом. Каспар провел гостя на кухню, усадил за стол и зажег масляную лампу, чтобы было светлее. – Я согрею тебе травяного отвара с ромом. – Большое спасибо, ваша милость. – Посыльный снял треуголку и блаженно заулыбался. Каспар раздул в печи угли, подбросил щепок и дров, потом взгромоздил на плиту медный чайник. Пока грелась вода, он принял пакет и распечатал. Его светлость приглашал в Ангулем, прямо с этим же посыльным. О причинах вызова не говорилось ни слова, но Каспар сразу вспомнил ночную грозу и неясные образы на потолке. Что-то назревало. В чайнике зашумела вода, Каспар поднялся и, бросив в глиняную кружку порцию душистых трав, залил их кипятком. Потом добавил морского рому. – Вот, это тебя согреет, – сказал он, подавая угощение. – Спасибо, ваша милость, вы очень добры. Каспар помолчал, глядя в огонь печи, потом сказал: – Сейчас поедешь к лошаднику Табрицию и приведешь моего коня. – Да, ваша милость, я помню. – Помнишь? В прошлый раз ты приезжал за мной? – Я, ваша милость, – расплылся в улыбке посыльный. – Понятно. Арбалеты твои с тобой? – А куда же я без них? – Когда же ты приезжал в прошлый раз? – Тому скоро год будет. – Как время летит. – Здорово мы тогда разбойников на дороге поприжали. – Да, они хотели нас прижать, а получилось наоборот. Гость допил отвар, и Каспар проводил его до ворот. Когда поднялся в дом, на кухне уже гремела кастрюлями Генриетта. – Ты чего так рано встала? – спросил он. – Нормально встала, как всегда. Ты опять к герцогу поедешь? – Поеду, надо же выяснить, зачем я ему понадобился. – Известно зачем – артефакты из огня выхватывать. На то и Каспар Фрай, чтобы головой рисковать, не думая о семье… – Ты напрасно так говоришь о его светлости, он прекрасно понимает, что и как. – Да чего он там понимает? – Генриетта грохнула крышкой и пнула ногой полено. – Какое ему дело до того, что у тебя есть жена и ребенок? – Ну, знаешь, его светлость решает задачи в масштабах всего герцогства, при нем мы процветаем. Генриетта хотела что-то возразить, однако, вспомнив о золоте ее мужа в банке, промолчала. Получалось, что они действительно процветают. И дом у них, и достаток, все есть. 5 Посыльный возвратился минут через сорок, когда уже почти рассвело. Каспар нацепил меч, кинжал, накинул теплый плащ и, прихватив чехол со сложенным луком и запасом стрел, спустился к воротам. Снег уже прекратился, приведенный мардиганец бил копытами и тряс головой – ему еще не приходилось видеть такую зиму. Каспар заметил, что конь не его. – Лошадник сказал, что ваша немного захромала, поэтому дал другую. – Ничего страшного, – сказал Каспар, осматривая прибывшего на замену мардиганца. – Зато седло мое и уздечка. Каспар сунул в седельную сумку чехол с луком и стрелами. – Арбалеты близко положил? – Близко, ваша милость. – Это правильно. Дорога к замку Ангулем пролегала между лесистыми холмами, среди которых свивали гнезда разбойники. В прошлый раз, когда Каспар ездил в замок в сопровождении курьера, на них пыталась напасть какая-то шайка, однако разбойникам не повезло, те, кто уцелел, были отданы в руки герцогского палача. Каспар уже был в седле, когда во двор спустилась Генриетта – запереть за ним ворота. В руках она держала небольшой узелок. – Это вам, – сказала она, протягивая его посыльному. – Тут горячий пирог. |