
Онлайн книга «Его сиятельство Каспар Фрай»
– Нравится. – Ева, я должен возвращаться… Но прежде мне хотелось бы убедиться, что вы миновали рощу и выбрались на открытое место. – Хорошо! Ева стремительным броском запрыгнула в отсыревшее седло и удержала лошадь, когда та попыталась сразу двинуться на дорогу. – И еще, Ева… - Де Шермон провел ладонью по мокрой морде мардиганца Евы. - Не будете ли вы против, если я навещу вас в доме вашего отца? – Конечно, приезжайте! - обрадовалась Ева, ничуть не скрывая своих эмоций. – Тогда - до свидания. – До свидания, Грегори Матиус де Шермон, граф Одуанский и Бризо, - ответила Ева, пряча трофейный меч в узкую суму. Затем шлепнула лошадь по крупу, и обученный мардиганец зарысил по дороге. А де Шермон все стоял, глядя ей вслед, и даже не заметил, как подъехал король. – Де Шермон, друг мой, вы здоровы? - поинтересовался он. – О, ваше величество! - очнулся граф, не в силах скрыть счастливой улыбки. – «О, ваше величество», - передразнил его король. - Я совсем промок, ожидая, когда же вы, граф, вспомните про своего короля. – Разве я долго отсутствовал, ваше величество? Де Шермон забрался в седло, не замечая неудобства от того, что оно мокрое. – Достаточно долго, чтобы я начал волноваться - уж не заколдовала ли вас какая-нибудь ведунья. – Нет, ваше величество, я снова с вами и никто меня не заколдовывал. – Откуда же эта улыбка? В голосе короля прозвучала ревность, он привык, что внимание всех вокруг принадлежит только ему. – Просто хорошая погода, хорошее настроение! - Де Шермон смахнул с полей шляпы несколько капель. - А что у вас? – Я нашел яичную скорлупу и корки от ветчины, перед нашим прибытием на вершине холма находился вражеский дозор. – Почему же вражеский? – А кто мог следить за нами? – Горожане из Ливена, - пожал плечами де Шермон и шпорами направил мардиганца в гору. – Что горожанам из Ливена делать на этой горе? – Полагаю, они ждут прибытия вашего величества, не желают ударить в грязь лицом перед приездом такого гостя. Король догнал де Шермона, их лошади поравнялись. – Что ж, может, вы и правы, граф. А что же девица - она хороша собой? – Она миловидна, ваше величество. – Почему же она не в платье? Вы спросили? – Да, она сказала, что ездит так на лошади. В мужском костюме удобнее. – Согласен, всегда поражался тому, как дамы ухитряются не выпадать из дамского седла, а ведь на охоте, бывало, перемахивали через поваленные деревья. – М-да, - кивнул де Шермон. – Вы спросили ее имя? – Спросил, ваше величество. Ее зовут Ева Фрай. – Фрай? - вскинулся король. – Вот именно. Именно так звали шпиона герцога Ангулемского. – О каком шпионе вы говорите? - спросил король, делая вид, что не понимает. – Ну как же, при дворе все знают эту историю, когда тот самый Каспар Фрай был принят во дворце как торговец шоколадом, именно ему принадлежит рецепт «Королевского нектара» - шоколада со сливками и сахаром. – Ах вон вы о чем! - Король смахнул с наплечника воду. - Так что, они с этой девицей родственники? – Да, ваше величество. Более того, Каспар Фрай отец этой юной воительницы. Перевалив за вершину холма, они стали спускаться. Король молчал, а де Шермон не считал нужным заводить новый разговор. Впереди показались трое офицеров, они все же не решились оставить короля без своей опеки, хоть и постарались ему не мешать. – Вернемся к войску, ваше величество? – А смысл? Обсушиться все равно не успеем, а через час-полтора авангард уже покажется на болоте. Давайте просто выпьем перегонного вина. – У меня нет перегонки, это плебейское снадобье. – И у меня нет, по той же причине, увы. - Король поежился и посмотрел по сторонам, надеясь обнаружить край дождевого фронта, но его надежды не оправдались: все небо было затянуто мутной пеленой. – Я знаю, у кого мы можем разжиться перегонкой, - сказал граф. – У кого же? Де Шермон поднялся в стременах, сложил ладони рупором и крикнул: – Што-о-о-ойр! Барон Што-о-о-ойр! Недвижимые фигурки всадников оставались такими еще несколько мгновений, а затем один из них поскакал в направлении короля и де Шермона. – Думаете, у него есть? – Штойр страдает от легочной болезни. Он не может без перегонки ехать в дождь. Подъехал Штойр, смахнул со шляпы воду и вопросительно взглянул на короля. – Барон, у вас есть эта огненная штука? Его величеству нужно согреться, - сказал де Шермон. – Разумеется, ваше сиятельство, она всегда при мне. С этими словами Штойр распахнул дорожную суму и достал оплетенный кожей стеклянный сосуд, заткнутый деревянной пробкой. – У меня и пара новых стаканчиков найдется, - сообщил он, доставая сплющенные кожаные стаканчики. Граф развернул стаканчик для короля, потом для себя и подставил их барону. Тот налил в них прозрачную жидкость, затем подал графу кусок вяленого мяса. – Что это? - спросил тот, осторожно берясь за странного вида предмет. – Вяленая конина, обвалянная в тертом чесноке, ваше сиятельство. – И вы полагаете, что мы с королем станем это есть? - спросил де Шермон, с подозрением рассматривая желтовато-красный кусок. – Придется, ваше сиятельство, - со знающей улыбкой заметил барон. Граф подал стаканчик королю, тот принял его с некоторой опаской, зная, что перегонка здорово жжется. Но не пить вовсе при такой погоде было нельзя. – Позвольте… - Барон выхватил уде Шермона кусок конины и прямо на перчатке рассек его кинжалом на четыре пластинки. – Да вы дока, барон! - заметил король. – Ну пьем? - спросил де Шермон. – А куда же деваться, давайте, граф… Де Шермон и король нерешительно посмотрели на стаканчики, а затем один за другим опрокинули перегонку в рот. – О-о-о-о! Кха-кха! Што-о-ойр, вы отравитель! - прохрипел Филипп, схватил кусочек конины, забросил в рот и принялся торопливо жевать. Его примеру последовал де Шермон. Минуты две они только охали, покачивали головами и втягивали воздух, затем Филипп перевел дух и, улыбнувшись, сказал: – Благодарю барон, вы спасли своего короля. |