
Онлайн книга «Шехерезада»
— Никаких больше лиловых виноградных гроздьев и ароматной воды, а? — поддразнил его Касым. — Я такого не ждал, — признался Зилл. — Ну еще бы. — Тем не менее это даже прекраснее, не пойму почему. — Ничего тут прекрасного нет, — брызнул слюной Касым. — Пустыня не море, чего в ней прекрасного? Они впервые без колебаний погрузились в ночь. Поспешный шаг верблюдицы Касыма свидетельствовал о решимости как можно скорее завоевать эту землю, словно он собирался за один пробег сблизиться с пустыней столь же прочно, как за много лет с волнами. — С такой скоростью, — сухо заметил Юсуф, — можно промчаться мимо связных, которые даже нас не заметят. Касым, по-прежнему переживая обиду, пребывал в воинственном настроении. — Сказано было: без промедления. Ты ж видел записку. — По-моему, там не сказано, что надо мчаться со скоростью диких ослов. — Сам сбавляй скорость. Я тебя дожидаться не буду. — Ты капитан. — Правильно, — кивнул Касым. — Я ставлю паруса. Им посчастливилось. Погода стояла не по сезону умеренная, наплывшие тучи смягчили жестокое солнце, в воздушных карманах веял на удивление прохладный ветерок; благодаря прихотливым ветрам летняя растительность зеленела пышнее, чем можно было надеяться. Но от потрескавшейся земли шел убийственный жар, особенно для Зилла, привыкшего разбирать мелкий почерк в сумрачных комнатах. — Почти как дома, — проговорил Даниил. — В Александрии? — уточнил Зилл, обрадованный, что копт завязал разговор. — Оштукатуренные стены сверкают, — кивнул Даниил. — Ослепнуть можно. — Об этом я слышал, — признался Зилл. — А еще говорят, что в Египте от влажности портится зрение. — Я вижу так же плохо, как слышу, — сказал Даниил на удивление обезличенным тоном, словно не был уверен сам в себе. — На меня однажды медуза напала. Наверно, в глаза яд попал. — Когда нырял за жемчугом?. — Нырял, спасая жертвы кораблекрушений, под Александрией, — первые уроки. — Мне всегда хотелось побывать в Александрии. В тамошней библиотеке, да упокоит Аллах ее душу. — Ее сожгли. — Это я и имею в виду. И маяк. — Маяк рухнул при землетрясении десять лет назад. Это разные вещи. — Все равно… — Зилл сменил тему. — Ты сказал аль-Рашиду, что бывал на краю пустыни, значит хотя бы знаком с песками? — Бежав из Александрии, — с угрюмой усмешкой подтвердил Даниил, — мы проходили через аль-Аскар по пути к монастырю Святого Антония. Пески тянутся до самих пирамид. — Говорят, кто напьется из Нила возле аль-Аскара, не скоро пожелает вновь хлебнуть той воды. — Гнилая вода, — уверенно заявил Даниил. — Можно спросить, почему вы бежали? — осмелился полюбопытствовать Зилл. — От чумы, наводнений и прочего. Царский наместник преследовал наш народ. Сначала отправились добывать жемчуг в Нубию, потом в Харак в Персидском заливе, где я познакомился с Тауком. — Там нашел счастье? — Попал в ад. Там мы были рабами. Вечно в долгах, а нашей едой побрезговали бы собаки. Понимаешь, мы начали воровать. Это ничего не значит. Вынужденная необходимость. Твой дядя знает. — Мой дядя предпочитает закрывать глаза на то, что другие, возможно, считают порочным. В каком-то смысле у него есть свои достоинства. Даниил неопределенно кивнул: — В море мы обрели свободу. — Завидую такой свободе. — Хотя это тоже не рай, — хмыкнул Даниил, погрузившись в воспоминания. — Его нет в этом мире. — Нет, есть, — с необычной настойчивостью возразил Даниил, широким жестом обводя горизонт, где занавесом висела песочная дымка, скрывая великую тайну. — Там. Где-то там. — Надеюсь, ты прав. — Я всегда прав, — объявил Даниил, послав вперед верблюдицу вдогонку за Касымом, и Зиллу пришло в голову, что молодой копт старается переделать себя по образу и подобию решительного капитана. Только неясно, стоит ли из-за этого беспокоиться. Они проезжали мимо росших рядами пустынных колючек и редкой травы. Справа маячил настоящий город из разломов столовых гор, песчаных холмов, айсбергов почерневшей лавы, фантастических эрозийных образований. Касым как бы старался держаться ближе к островам, пока те по крайней мере встречаются на пути. — Может, в холмах скрываются разбойники, — предупредил Юсуф. — Ты меня пугаешь? — Просто напоминаю. — Ну а ты где бы спрятался на месте связного? Разве не в холмах? Может, даже ту самую вашу царицу с собой прихватил бы. Что я, по-твоему, делаю? Просто стараюсь, чтоб нас наверняка заметили. Поэтому не говори, будто бы я держусь берегов. — Я ничего подобного не говорю. — Ну так думаешь. Однако, доехав до конца хребта, они никого не увидели, за исключением нескольких шустрых ящериц да стайки вспорхнувших рябок. В небе неподвижно парили орлы. — Тут сделаем привал, — решил Касым. — В тени. Не разгружайте верблюдиц. — А ты, слабоумный, и ты, ловец жемчуга, пройдитесь-ка, по сторонам поглядите. Маруф с послушным ворчанием сразу отправился, по-хозяйски поглаживая повязку на глазу, а Даниил помедлил, словно гадая, что будет, если он не исполнит приказа, впрочем, потом тоже отправился. Верблюдицы срывали изумрудные листья с колючих кустов, Исхак расстилал подстилку, готовясь прилечь, Касым сидел на розоватом щебне, осыпавшемся с холма, одним беглым прищуренным взглядом окидывая горизонт, горы, свинцовое небо, видно, считая их полем, предназначенным для завоевания. — Ну и где же обещанное? — спросил он, широко разводя руками. — Налетчики, жара, демоны… Я ничего не вижу. — Дай бедам шанс, — посоветовал Юсуф. — Именно ты утверждал, что никто не погибнет. — Это не означает, что нам не грозят неприятности. По-моему, мы постоянно должны соблюдать осторожность. — Я сообщу, когда надо будет соблюдать осторожность. Бедуин с шейхом просто всем вам мозги задурили. — Я только говорю, что нас можно загнать здесь в ловушку. Никто ничего не заметит. — Если б тут было опасно, нас сюда не послали бы. — Может, как раз собирались устроить засаду. — Откуда ты знаешь? — презрительно фыркнул Касым. — Если мы не в море, думаешь, будто сравнялся со мной? — Никогда не говорил ничего подобного, — ответил Юсуф с широкой улыбкой. — Угу, вижу, — кивнул Касым, обезоруженный этой улыбкой. — Что там предсказатели наобещали? Верблюдицы изрежут ступни о камни? Смотри. — Он подхватил горсть гладко отполированной гальки. — По ним можно пройти полпути до порта Джабира. Бурдюки с водой протекут? Ни одной капли не вытекло. Ты скорей увидишь, что я ем свинину, чем сосу воду из верблюжьих кишок. |