
Онлайн книга «Шехерезада»
— Я видел, как ты ел свинину, — напомнил Юсуф. — Правда. Напомни-ка, как звали хряка? — Оба рассмеялись знакомой шутке, и Касым неожиданно преисполнился самодовольства. — Дай мне воздух и звезды, я любого приведу в безопасную гавань. Жара? Те самые бедуины даже не представляют себе, что такое жара. Разбойники? Чем они отличаются от морских пиратов? Я не боюсь, — настаивал он и невольно повторил слова Юсуфа: — Чтоб признать что-то, надо увидеть. А я ни на секунду не верю… С холма вдруг посыпались камни, и Касым вскочил как ужаленный, закрутился на месте, выхватив нож. На вершине показалось незнакомое животное с толстыми витыми рогами. — Что это? — прошипел капитан. Никто не ответил; животное по-прежнему пристально смотрело на них. — Все молчите, ни слова, — предупредил Касым, оглянувшись. — Ни слова. Животное исчезло, как бы не найдя ничего интересного для себя. Касым выдохнул. — Не знаю, что это такое, но оно меня напугало, — признался он, расслабившись. — Просто каменный козел, — объяснил Юсуф. — Кто? — Козел, живущий в пустыне. Я их видел рядом с Насибином, — растолковал Юсуф и поспешно добавил: — Хотя, конечно, тут могут быть и разбойники. Тот самый головорез Калави, о котором шла речь. — Нечего ему тут делать, если хочет жить долго, — громко объявил Касым, обращаясь к скалам и снова пряча нож в карман. Заметно обеспокоенный происшествием, он немедленно приказал бы пуститься в путь, если бы раньше не велел сделать привал. Опасливо оглядел холм, убедился, что верблюдицы целы и невредимы. Вернулись Маруф с Даниилом, притащив нечто похожее на угря, бешено извивавшееся и вертевшееся, брошенное посередине на землю. Касым первым делом взглянул на Юсуфа: — Ты все знаешь. Что это такое? Безглазое веретено поджалось, метнулось к Исхаку, твердо стоявшему на месте. — Я его от ящерицы оторвал, — запоздало ответил Маруф. — Которую поймать хотел. — Это хвост ящерицы, — сказал Даниил, обиженный, что его не спросили. — Вот что это такое. Все наблюдали за удивительным зрелищем, пока движения хвоста не свелись к бесконечному трепету. — Точно как мой член, — похвастался Касым. — Отрежь его, он будет жить без меня. — Поразительная жизнеспособность, — заметил Юсуф. — Все напрасно, — шепнул Исхак, когда хвост в конце концов застыл в неподвижности. Каменный козел больше не появлялся, поэтому они с удовольствием поужинали вяленой говядиной с сухарями, жареным хвостом ящерицы, вволю запивая водой. Сафра и другие верблюдицы, пуская зеленые слюни, с завистью смотрели на них. — Может быть, с ними чем-нибудь поделиться? — спросил Зилл. — Это верблюды, — заявил Касым. — Они и должны быть голодными. Брось им горсть фиников. — По-моему, воду надо беречь, — добавил Юсуф. — Неизвестно, сколько еще питья нам понадобится. — Тут должны быть колодцы, — возразил Касым. — Мы ведь именно их инспектируем, правда? — Колодцы находятся на паломнической дороге. — У бедуинов должны быть колодцы, иначе им не выжить. И цыплята воду где-то находят. Забудьте об этом. Нельзя допускать никаких послаблений. Неизвестно, кто за нами гонится. Отправимся дальше, как только я справлю большую нужду. — Разошлись в разные стороны, чтоб облегчиться, но даже Касыму, нередко хваставшемуся в море мощными газами, способными, по его утверждению, потопить боевой корабль, так не хотелось беспомощно сидеть на корточках, прильнув к земле, что он не решился уйти далеко и даже хотел закопать испражнения, вроде кошки. Насыпали зерна голубям, запертым в клетках, взобрались на верблюдиц, снова пустились в путь по медленно вздымавшейся равнине под все еще благосклонными небесами. Пришло утро, а связник так и не появился. Маруф почуял запах моря, громогласно объявив об этом, как ворон из гнезда Касым на редкость серьезно отнесся к известию, быстро продвигаясь вперед в мерцающей дымке, словно спеша на встречу с давним другом, но с раздражением видел перед собой лишь обширную просоленную равнину, раскисшую под дождем. Верблюдицы с опаской смотрели на белую рыхлую землю и, погоняемые вперед, спотыкались, проваливались в трещины по колено, замедляя ход. — Может быть, лучше в обход пойти? — предложил Юсуф. — Все будет в полном порядке, — уперся Касым, и действительно, почва стала надежнее, хоть верблюдицы все еще протестовали. Касым то и дело оглядывался, настороженно всматривался в соленую мглу, приказывая Маруфу быть повнимательней, всем растянуться, оправдываясь соображениями безопасности, хотя было больше похоже на то, что он просто не хочет, чтобы остальные ехали на самом хвосте у него. — Водно, у тебя острый нюх, если чуешь соль, — бросил он Маруфу. — Очень острый, — подтвердил тот. — И я не слепой. — Тем и другим с большой выгодой пользуешься. — Я из Масисы, — сообщил Маруф, видно, довольный беседой, хотя сам говорил скупо. — Жара меня ничуть не пугает. — Действительно, — подтвердил Зилл. Всем известно — в Масисе мозги поджариваются, как хлеб в духовке. — Пират его забрал. — Какой пират?.. — Пират у меня вырвал глаз, — объяснил Маруф. — Как вырвал? — обмер Зилл. — Тебе… больно было? — Я сдружился с болью. Палец себе отрезал, чтоб не мешал. — Он предъявил обрубок мизинца на левой руке. — Э-э-э… редкая способность… Маруф ощутил вдохновение: — Хочешь, еще чего-нибудь отрежу? — Только не сейчас, — отказался Зилл. — Может, еще пригодится. Маруф огорчился. — Глаз… — повторил он, возвращаясь к своему важнейшему достоинству. — Я заранее вижу землю. Лучше всего на закате. — Тоже редкий дар, — с энтузиазмом согласился Зилл. — Скоро придет жара, — мрачно предсказал Маруф. — Когда? — уточнил Зилл, считая, что и сейчас уже жарко. — Завтра? Маруф покачал головой. — Скоро, — вымолвил он. — Скоро… И оба поехали дальше, думая о жаре. — Не стоит попусту трепать языком, если ищешь союзника, — посоветовал подъехавший к Зиллу Исхак. Зилл постарался не выдать смущения. — Я тебя не совсем понимаю. — Ты изо всех сил стараешься нас удержать, но мало чего добиваешься. Нет на свете мужской компании, которую не раскололи бы зависть, вражда и обман. — Возможно, — осторожно согласился Зилл. |