
Онлайн книга «Монстролог. Дневники смерти (сборник)»
– Иным случалось проводить в опиумном притоне и больше. – Он устало опускается в кресло у моей кровати. Вид у него ужасный. Он небрит, щеки ввалились, глаза покраснели от бессонницы, веки посерели, точно подведенные тенями. Он наливает себе чашку давно остывшего чая. – Как вы меня нашли? Он пожимает плечами. – Подумаешь, задачка. Объединенных сил дюжины монстрологов и половины полиции города Нью-Йорка вполне хватило, чтобы ее решить. – Он отхлебнул чая, сверкнув поверх чашки темными глазами. – Теперь моя печаль в другом – потеря Т. Церрехоненсиса и тебя, а также последующие поиски вас обоих, стоили мне всех связей, которые я имел. – Я не терялся, – сказал я. – С твоего позволения, я придерживаюсь иной точки зрения. В общем-то, я до сих пор не уверен, что ты нашелся. – Я ничего не буду вам объяснять. – Я и не прошу. – Я вам ничего не должен. Он кивнул. Я удивился. Он сказал: – Зато я кое-что тебе задолжал. Извинения. Ты был абсолютно прав, Уилл. Ты не просил меня… – Он запнулся в поисках подходящего слова. Неопределенно взмахнул рукой. – Об этом. Но все-таки ты здесь, и я тоже. Троя сожжена, и тебе надо пробираться домой, – правда, я не совсем уверен, где в этой причудливой метафоре мое место: то ли я мачта, к которой ты привязал себя, или, быть может, верная Пенелопа? Я отвернулся. – Вы не Пенелопа. Он тихо засмеялся. – Что ж, и на том спасибо. А то я думал, ты скажешь, я Циклоп. – Кажется, меня сейчас стошнит. – У тебя ведро рядом с кроватью. Я закрыл глаза. Тошнота прошла. – Ваша аналогия неточна, – указал я ему. – У меня нет дома, мне некуда возвращаться. Он не стал спорить. – Ты можешь пожить у меня, я всегда рад тебе. – С чего бы? Я же обуза, помеха. Все шло прекрасно, до той самой секунды, пока не появился я. – Не стану делать вид, что сам себе завидовал в последние дни. Ха! Если бы мне только пришлось перерыть весь город в поисках отбившейся от стада овцы, так это бы еще ничего. Но нет, надо было похоронить человека, который был мне вместо отца, и заключить мир с представителями преступного мира. Я посмотрел на него. – И как? Заключили? Он поставил чашку на стол и с таким напряжением потер кулаками глаза, что костяшки его пальцев побелели. – Ну, скажем так, переговоры еще продолжаются. – Чего они хотят взамен? – спросил я и тут же сам ответил на свой вопрос: – Меня. Моя голова – их условие, верно? Он с усилием провел по щекам пальцами так, что оттянулись нижние веки. – Жизнь убийцы их падроне и его телохранителя – вот их цена; но мистер Фолк как сквозь землю провалился. Я снова отвернулся. Он продолжал: – Одно нам на руку – безвременная кончина Компетелло пробила в их рядах большую брешь, так что они теперь больше озабочены дележом власти, чем восстановлением справедливости. Это, по крайней мере, даст нам время. – Для чего? – Я внес предложение перенести штаб-квартиру нашего Общества в другой город – а лучше на другой континент. В Вену, например. Или в Венецию. – Он задумался. – Я всегда любил этот город. – Разве в Италии больше нет каморры? Он развел руками. Какая разница? Я сказал: – Мистер Фолк не убивал Франческо Компетелло. – Это навсегда останется строго между нами, – ответил он. – Слишком много секретов, – буркнул я. – Что ты говоришь? Я кашлянул. Было такое чувство, точно я проглотил горячий уголь; внутри все горело. – Вы должны были сказать мне тогда. Его племянники были бы сейчас живы, да и он сам тоже. Его лицо побледнело еще больше, хотя это и казалось невозможным. Он долго смотрел на меня недвижным, лишенным всякого выражения взглядом. – Думаете, я проболтался бы? – продолжал я. Мной постепенно овладевал гнев. – Кому? Друзей у меня нет. Семьи тоже. Бакалейщику? Или булочнику? Я думал, вы лучше меня знаете. Лили? Ей, да? Вы боялись, что я скажу Лили? Зря. Она мне никто. – Не понимаю, о чем ты говоришь. – Он изобразил тонкогубую, болезненную, непревзойденную в своем уортроповском совершенстве вымученную улыбку. – Опиум – приятная штука, я понимаю, но в больших количествах способен порождать галлюцинации и параноидальные страхи. Я наблюдал за ним, пока он подливал себе холодного чая. Вряд ли хоть один человек на свете обратил бы внимание на то, как у него дрожат пальцы, но я заметил. – Последний в своем роде, – сказал я. – Стоит больше целой казны иного королевства. Что с ним потом делать? Убить нельзя. Это противоречит вашим принципам. Держать в секрете тоже не получится. К тому же это верный и, может быть, последний шанс прославиться, достичь бессмертия, причем такого, в которое верите вы сами. И вот перед вами встает невозможный выбор: убить его или спрятать где-нибудь, похоронив вместе с ним всякую надежду на известность. Он покачал головой, бесстрастно глядя мне в лицо. – Неправильный выбор. – Вот именно! И вы нашли выход. Вам понадобился сообщник – вернее, двое. Я почти уверен, что это мейстер Абрам помог вам организовать и итальянскую стражу, и ирландских воров. Хотя вряд ли «клиентом» Метерлинка был именно он. Скорее, кто-то еще из монстрологов – например, Акоста-Рохас. – Рохас? Почему именно он? – спросил Уортроп, не сводя с меня пристального взгляда. – Он живет там, где водились Т. Церрехоненсисы. Возможно, он и нашел яйцо. Перекинув одну длинную ногу через другую, он сцепил руки на поднятом колене и чуть запрокинул голову. В этот момент он походил на Компетелло перед самым моим выстрелом. – Прежде чем я застрелил Франческо, он сказал мне, что сдержал все свои обещания. Это показалось мне странным. О каких обещаниях он говорил? – Он обещал обеспечивать безопасность экземпляра до начала конгресса, а после помочь нам найти то, что было у нас украдено. – Я тоже так думал, пока вы не сказали: «Все шло прекрасно до последней секунды, пока ты не вмешался». Но тогдашние события трудно назвать «прекрасными». Все с самого начала пошло наперекосяк. Если, конечно, не предположить, что никакой кражи не было, сокровище никуда не пропадало, а Компетелло пообещал вам искусную подделку, рукотворное доказательство гибели экземпляра с целью убедить все заинтересованные лица в том, что его больше не существует. Он раскачивался вперед и назад в своем кресле, все его тело двигалось, и только глаза были прикованы к моим. |