
Онлайн книга «Коронная башня. Роза и шип»
Адриан поднял глаза. – Ты догадался? – Разумеется, догадался. – Ройс показал на Альберта. – Как он и сказал, любой дурак поймет, что на этой ферме много лет никто не жил. А ты не удивился, с чего старуха пряталась в кустах у дороги? – Так почему ты промолчал? – Потому что нужно было преподать тебе урок. – Тебе не кажется, что это слишком дорогой урок? Наш заработок, наши вещи, не говоря уже о лошадях. – Что ж, такова благодарность за помощь людям, – пожал плечами Ройс. – Тебя что, ничему не научили в Хинтиндаре? Если бы тебя воспитали правильно, ты бы это знал. – Ройс повернулся к Альберту. – Я прав? Готов спорить, тебе никто ни разу не помог. – Нет, – Альберт опустил глаза. – Сколько ты здесь провел? Альберт пожал плечами. – С неделю. – И на что ты жил? Альберт оттянул ткань ночной сорочки на груди. – Я пришел сюда не в этом, знаете ли. – Ты продавал свою одежду? Он кивнул. – Это оживленная дорога. А у меня были действительно хорошие вещи. На свой дублет я смог купить целый бочонок рома, но его хватило всего на несколько дней. Я серьезно говорил насчет ночной сорочки. Купив ее, вы бы сделали мне одолжение. – У тебя больше ничего нет. Ты что, собираешься ходить голым? Альберт снова пожал плечами. – Нет смысла цепляться за вещи. Меня этому научил отец. – Вот видишь, этот несчастный ублюдок умрет здесь, в нищете и отчаянии. Умрет от голода. Мир – холодное, жестокое место. – Ройс умолк, изучая Альберта. – Вероятно, он протянет меньше месяца, и никто и пальцем не пошевелит ради него. Таков наш мир, холодный и равнодушный, даже в лучшие моменты. – Я просто хотел помочь, – вздохнул Адриан. – Да, и теперь сам видишь, как она нуждалась в твоей помощи. Нуждалась в спасении от этого мерзавца. Только взгляни на него. Подобного монстра я еще не встречал. – Я тебя понял, Ройс. – Надеюсь. И надеюсь, что повторный урок не потребуется. Я еще прочищу твои глаза от розового тумана. Ройс развел костер возле двери, чтобы дым выходил на улицу. К тому времени как огонь достаточно разгорелся, чтобы подложить приличное бревно, солнце село, и наступила ночь. – Держи. – Ройс вручил Адриану полоску соленой свинины. – Так вот что ты искал в своей сумке. – Следовало оставить тебя голодным, – ответил Ройс. Альберт проводил мясо взглядом. – Когда ты в последний раз ел? – спросил Адриан. – Несколько дней назад. Кто-то швырнул в меня кусок хлеба. С тех пор прошло… три дня. Вчера я жевал кору, она была кошмарной на вкус, но желудок немного успокоился. Адриан протянул мясо Альберту. Ройс застонал и закатил глаза. – Мы же только что это проходили. – Ты ведь отдал его мне. Кроме того, ты сам сказал, что меня следовало оставить голодным, но все равно дал мне мясо. Почему? – Потому что… – Ройс нахмурился. – Ладно, поступай как знаешь. Мне все равно. Адриан посмотрел, как Альберт откусывает кусок мяса и жует, затем спросил: – Так что с тобой приключилось? Почему ты оказался здесь в таком виде? – Знаю, я пятно на чести аристократии, но… – Серьезно? Ты действительно из благородных? – Я же сказал, что я виконт Альберт Уинслоу. – Я решил, что это пустая болтовня. – Это правда. Мой дед Харлан Уинслоу лишился семейного поместья в споре с королем Уоррика. Отец проявил себя не лучше. Потратил оставшиеся деньги на женщин, азартные игры и выпивку. Никто из них не подумал обо мне и о том, как я выживу с одним лишь титулом в качестве петли на шее. – Почему? – спросил Адриан. Альберт откусил еще кусок мяса. – Думаете, кто-нибудь наймет аристократа чистить стойла или мостить улицы? – Он вскинул руки. – У меня нет ни одной мозоли. И даже реши я забыть о титуле и чести, у меня нет необходимых навыков. Я вроде молочной коровы, которую шлепнули по заду и прогнали из хлева в лес. Вроде курицы, вернувшейся в лоно дикой природы. – Не думаю, чтобы куры когда-то были дикими, – заметил Адриан. – В том-то и дело. – Альберт посмотрел на остаток соленой свинины. – Твой друг прав. Это лишь отсрочит неизбежное. Пустая трата. Вот. – Он протянул мясо Адриану. – Оставь себе, – ответил Адриан, кивнув на Ройса. – Мне преподают урок. – Ох, да замолчите вы оба, у меня есть еще. Ройс достал еще одну полоску свинины и отдал Адриану. – Вот моя печальная история, – вздохнул Альберт. – А как насчет вас? – Он посмотрел на Адриана. – Полагаю, ты его ученик? Адриан рассмеялся. – Нет. Мы… деловые партнеры. – По какой части? – По снабжению, – ответил Ройс. – Какому? – Любому. Мгновение Альберт смотрел на них, потом его глаза расширились. – Вы воры! – Только он. – Адриан показал на Ройса. – Я новичок. – Правда? А чем ты занимался? Адриан немного подумал. – Убивал людей. – Убийца? – Альберт явно был впечатлен. – Солдат. – О. Полагаю, это объясняет три меча. И как идут дела? Очевидно, лучше, чем у меня. Чем вы занимаетесь? Обчищаете карманы? Нет, с тремя мечами вы, наверное, разбойничаете, верно? Грабите торговцев? Или похищаете людей и требуете выкуп? Ройс усмехнулся. – Что смешного? – Мы занимаемся не этим, – покачал головой Адриан. – Нет? – Нет. Красть таким образом – это… неправильно, – заявил Адриан. – Но вы ведь воры, так? Вы действительно воры? – Как я уже говорил, он – да. – О, я понял. А ты – честный солдат… хотя погоди. Тогда почему ты работаешь вместе с ним? – По той же причине, по которой ты пытаешься продать свою ночную сорочку, – усмехнулся Ройс. – Ради рома? – Рома? – переспросил Адриан. – Не еды? Альберт пожал плечами. – Так я поступаю с деньгами. Это помогает мне забыть, что я трачу все деньги на ром. – И он быстро добавил: – Так чем вы занимаетесь, если не грабите людей? – В основном работаем по контрактам, – ответил Адриан. – Люди, которые нуждаются в помощи, приходят к нам, а мы… |