
Онлайн книга «Первый день»
Наш проводник вошел в комнату. Он уже где-то оставил свои лохмотья и теперь предстал перед нами в длинном красном одеянии, подпоясанном шелковым кушаком с тонкой вышивкой. Шесть монахов, которые встречали нас, бесшумно проскользнули следом и уселись по-турецки на пол позади него. — Спасибо, что проводили меня, — произнес он, поклонившись нам. — Вы не говорили, что так хорошо знаете французский, — удивилась Кейра. — Не припоминаю, что вообще что-то говорил вчера вечером и сегодня утром. Я совершил кругосветное путешествие и выучил ваш язык, — сказал он, обращаясь к Кейре. — Что вы ищете в этих краях? — спросил он у нас. — Мы туристы, хотим осмотреть эту провинцию, — ответил я. — Правда? Надо сказать, в провинции Шэньси можно увидеть множество чудес. В этих краях больше тысячи храмов. И время года благоприятствует туризму. Здесь очень холодные зимы. Снег, конечно, прекрасен, но из-за него возникают проблемы. Вы здесь желанные гости. Вам, наверное, хочется привести себя в порядок — комната, где можно помыться, в вашем распоряжении. А в соседней мои ученики постелили вам циновки, предлагаю вам отдохнуть и приятно провести день. В полдень вам подадут еду, а мы с вами встретимся немного позже. Сейчас я вынужден вас оставить, настало время обдумать путешествие и предаться медитации. Старик удалился. Шесть монахов дружно поднялись и вышли за ним. — Как ты думаешь, он их начальник? — спросил я у Кейры. — По-моему, это неподходящее название, у буддистов иерархия строится по духовному, а не по административному принципу. — А ночью на дороге я принял его за обычного нищего. — Одно из основных правил этих монахов — не иметь ничего, кроме мыслей. Мы с удовольствием помылись и пошли прогуляться по окрестностям монастыря. Это были дивные места, неподвластные времени и не тронутые цивилизацией, объятые покоем и негой; охваченные сладостными чувствами, мы устроили себе ложе любви у подножия старой ивы. День склонялся к закату. Сгустились сумерки, и я показал Кейре звезды, зажегшиеся на небосклоне. К нам подошел наш монах и сел рядом. — Итак, вы увлекаетесь астрономией, — заметил он. — Как вы узнали? — Это просто наблюдение. Когда смеркается, люди обычно смотрят на солнце, опускающееся за линию горизонта, а вы обращаете взор к небу. Астрономия — наука, всегда привлекавшая меня. Невозможно идти по пути мудрости, не задумываясь о величии Вселенной и тайнах бесконечности. — Уж меня-то никак нельзя назвать мудрецом, но вы правы, я с детства задаю себе вопросы о Вселенной и бесконечности. — Дитя — сама мудрость, — ответил монах. — Значит, теперь, когда вы стали взрослым, в вас осталось многое от того ребенка, каким вы были, и я счастлив, что вы до сих пор слышите его голос. — Скажите, а где мы находимся? — спросила Кейра. — В обители отшельников, уединенном месте, где вы обрели защиту. — Но мы не подвергались опасности, — возразила Кейра. — Я так и не говорил, — мягко поправил ее монах. — Однако, если вам что-то будет угрожать, здесь вы будете в безопасности — при условии соблюдения наших правил. — Каких? — Не беспокойтесь, у нас их немного, и все они очень простые. Например, подниматься до рассвета, возделывать землю, чтобы заслужить ту пищу, которую она нам дает, не посягать ни на какое живое существо, будь то животное или человек, — впрочем, мне кажется, вы и так никогда бы этого не сделали. Ах да, чуть не забыл, еще одно — не лгать. Монах повернулся к Кейре: — Значит, ваш друг астроном. А вы чем занимаетесь? — Я археолог. — Археология и астрономия — поистине прекрасная встреча! Я взглянул на Кейру: она слово за словом впитывала речи монаха. — Вы открыли для себя что-то новое в этой туристической поездке? — Мы не туристы, — выдохнула Кейра. Я посмотрел на нее с осуждением. — Ведь нам же сказали, здесь не принято врать! — воскликнула она и продолжала: — Мы скорее… — Исследователи? — подсказал монах. — Да, в некотором роде. — И что же вы ищете? — Белую пирамиду. Монах рассмеялся. — Что тут смешного? — сердито спросила Кейра. — И вы нашли ее, вашу белую пирамиду? — осведомился монах, поглядывая на Кейру, и в глазах его все так же светились искорки смеха. — Нет, нам надо добраться до Сианя: мы думаем, пирамида находится прямо перед нами, там, куда мы держим путь. Монах снова расхохотался, еще веселее прежнего. — Но что такого смешного я сказала? — Я сомневаюсь, что вы найдете эту пирамиду в Сиане, однако в другом вы не ошибаетесь: она действительно находится прямо у вас на пути, перед вашими глазами, — произнес он, посмеиваясь. — Мне кажется, он над нами издевается, — сказала Кейра, повернувшись ко мне. Она уже начинала злиться. — Клянусь вам, это не так, — заверил ее монах. — Тогда объясните, почему вас разбирает смех всякий раз, как я открываю рот. — Прошу вас, не говорите моим ученикам, что я так веселился в вашем присутствии. Об остальном мы поговорим завтра. Мне пора уединиться для медитации. Мы встретимся на рассвете. Не опаздывайте. Монах встал, поклонился нам и удалился. Пока он шел по дороге от дома к монастырю, по его вздрагивающим плечам мы видели, что он смеется. Мы заснули как убитые. Кейра разбудила меня: — Вставай, нам пора. Я слышу, как монахи ходят по двору — значит, скоро рассвет. У входа в помещение, служившее нам спальней, уже стояли плошки с едой. Ученик жестами показал нам, что следует омыть руки и лицо, прежде чем прикасаться к пище, которую для нас приготовили. Когда мы завершили утренний туалет, он предложил нам сесть и вкусить пищу с должным благоговением. Мы вышли за стены обители и отправились к старой иве, где накануне нам было так хорошо. Монах уже ждал нас там. — Надеюсь, ночью вас ничто не тревожило. — Я спала как младенец, — ответила Кейра. — Так вы ищете белую пирамиду? И что же вы знаете о ней? — Судя по тем сведениям, которые мне удалось найти, она имеет высоту более трехсот метров, так что это самая высокая пирамида в мире. — На самом деле она гораздо выше, — проговорил монах. — Значит, она на самом деле существует? — с надеждой спросила Кейра. Монах улыбнулся. — Да, можно сказать, что она действительно существует. |