
Онлайн книга «Королева Тирлинга»
«Постель моей матери – что ж, чего еще от нее ожидать». Она повернулась на другой бок и увидела, что в углу, свернувшись в кресле, спит Булава. Как можно тише приподнявшись на подушках, она осмотрела комнату: на первый взгляд она показалась ей вполне сносной, но присмотревшись, Келси обнаружила множество неприятных деталей. На высоком потолке были голубые драпировки в тон кровати. Одна из стен была уставлена книжными шкафами – совершенно пустыми, за исключением безделушек на некоторых полках, и очень пыльными. Слева от Келси был дверной проем, который вел в ванную. С постели ей было видно половину огромной мраморной ванны. Рядом с дверью стоял туалетный столик с огромным зеркалом, инкрустированным драгоценными камнями. Девушка мельком увидела свое отражение в зеркале и поморщилась: выглядела она как чучело – волосы растрепаны, лицо заляпано грязью. Откинув покрывала, Келси свесила ноги с кровати. Цепочка с кулоном запуталась у нее в волосах, пока она спала, и ей пришлось с минуту повозиться, чтобы распутать ее. Нужно было перед сном заплести косы и принять ванну, но вчерашний вечер прошел как в тумане. Ее поспешно провели через освещенные факелами коридоры, и она не помнила ничего, кроме указаний Булавы, которые он шептал ей на ухо. Кто-то пронес ее вверх по лестнице, которая казалась бесконечной, и она так утомилась, что уснула прямо в одежде, одолженной Ловкачом. Одежда была теперь такой грязной, что от нее исходил неприятный солоноватый запах пота. Наверняка теперь у нее будет сколько угодно платьев, так что эти вещи можно смело выбросить. Но она знала, что не сделает этого. Лицо Ловкача было последним, что промелькнуло в ее мозгу, прежде чем она провалилась в сон, и она была уверена, что во сне тоже видела его, хотя и не помнила сновидения. Она подумала о нем еще несколько минут, не смея позволить себе больше, а потом спрыгнула с кровати и на цыпочках подошла к Булаве, наблюдая за ним. На лице его была многодневная щетина, каштановая с проседью. Морщины, казалось, еще глубже врезались в его кожу. Он сидел в кресле, откинув голову, и раз в несколько секунд легонько всхрапывал. – Значит, иногда ты все-таки спишь. – Я не сплю, – возразил Булава. – Я подремываю. Он потянулся до хруста в позвонках и встал с кресла. – Если бы в этой комнате раздался хоть один лишний вздох, я бы это заметил. – Здесь безопасно? – Мы в Королевском Крыле, госпожа. Перед отъездом Кэрролл проверил каждый уголок этой комнаты, а за шесть дней ваш дядя не успел бы наворотить ничего существенного. Но на всякий случай сегодня кто-нибудь проверит комнату более тщательно, пока вас не будет. – Пока меня не будет? – Я уведомил вашего дядю, что сегодня состоится ваша коронация, когда у вас выдастся минутка. Это известие его не обрадовало. Келси открыла ящик туалетного столика и обнаружила там расческу и щетку, сделанные, похоже, из чистого золота. Она резко захлопнула ящик. – Моя мать была тщеславной женщиной. – Верно. Вас устраивает комната? – Избавьтесь от дурацких подушек. – Келси подошла к постели и скинула несколько подушек на пол. – На какой черт нужно… – У вас сегодня много дел, Ваше Величество. Келси вздохнула и начала перечислять, загибая пальцы: – Для начала мне нужны завтрак и горячая ванна. И какая-нибудь одежда для коронации. – Вы ведь знаете, что короновать вас должен священник из Церкви Господней? Келси удивленно взглянула на него. – Этого я не знала. – Даже если бы мне удалось принудить вашего дядюшку выделить на эту роль священника из дворцовой часовни, он нам не подойдет. Мне придется пойти в Арват и найти священника там. Меня не будет около часа. – Без священника церемония не будет считаться законной? – Нет, госпожа. Келси обреченно вздохнула. Она никогда не обсуждала с Карлин свою коронацию, поскольку это казалось столь малозначительным. Но церемония наверняка изобилует религиозными обетами, так всегда бывает. Так Церковь обеспечивает себе постоянные поступления из казны. – Ладно. Но, если получится, подбери самого робкого. – Слушаюсь, госпожа. Держите свой нож при себе, пока меня не будет. – Откуда ты узнал, что у меня есть нож? Булава одарил ее многозначительным взглядом. – Минутку, я приведу вашу камеристку. Он открыл дверь, из-за которой на мгновение послышался шум голосов, и тут же закрыл ее за собой. – Столько дел, – прошептала Келси, легонько потирая рану на шее. Та снова кровоточила, оставляя на ее пальцах липкие следы. Она обвела взглядом высокие потолки с узорчатыми драпировками, кровать с бессчетным количеством идиотских подушек и – самое ужасное – пустые книжные полки. – Посмотри-ка, – прошипела она. – Посмотри, что ты мне оставила после себя. – Госпожа? – Булава коротко постучал в дверь и вошел. Позади него беззвучно шла женщина, скрытая за его мощной фигурой, но Келси уже догадалась, кто это. Сейчас с ней не было детей, и без них она казалась моложе – всего на пару лет старше самой Келси. На ней было простое шерстяное платье кремового цвета, а длинные темные волосы были причесаны и уложены в аккуратный узел на затылке. Впечатление портил лишь синяк на щеке. Она стояла перед Келси с выжидательным видом, но в ее манере держаться не было ни капли раболепия. Более того, через пару секунд Келси почувствовала такую робость перед ней, что вынуждена была заговорить. – Вы можете приводить с собой младшую дочку сюда, если она слишком мала, чтобы оставаться без присмотра. – Она в хороших руках, госпожа. – Лазарь, оставь нас, пожалуйста. К удивлению Келси, Булава немедленно повернулся и вышел, прикрыв за собой дверь. – Садитесь, пожалуйста. – Келси указала на стул, стоявший у туалетного столика. Женщина взяла стул, поставила его перед Келси и плавным изящным движением уселась. – Как вас зовут? – Андали. Келси моргнула. – Мортийское имя? – Моя мать была из Мортмина, отец из Тирлинга. «Интересно, знает ли об этом Булава, – подумалось Келси. – Конечно, знает». – А сами вы кем себя считаете? Андали пристально смотрела на нее, пока Келси не пожалела, что не может забрать свои слова обратно. Глаза женщины были холодного пронзительного серого цвета. – Я тирийка, Ваше Величество. Мои дети тирийцы по отцу, каким бы никчемным человеком он ни был, но я ведь не могу отринуть детей вместе с ним, правда? – Нет… полагаю, не можете. – Если вы сомневаетесь в моих мотивах, то могу сказать, что поступила на службу к Вашему Величеству в основном ради блага своих детей. Ваше предложение слишком заманчиво для женщины, у которой их столько, сколько у меня, а возможность держать их подальше от отца – просто подарок судьбы. |