
Онлайн книга «Королевский путь»
Ливи заметила легкое движение полога кровати. В полном молчании она вытаращилась на это, а потом пригляделась повнимательнее. Она совком приподняла край полога и обнаружила под кроватью мужской ботинок. Королева и Флем быстро перебежали на ее сторону. Из-под кровати со стоном выбрался Шателяр. — Ну это уж слишком! — закричала Мария. — Во второй раз! — пробормотала Флем. Шателяр в бешенстве за собственную глупость, которая позволила его найти и во второй раз, в ярости на нашедшую его Ливи, захлестываемый чувствами, даже и не пытался извиняться. Неуклюже, но без тени страха, он набросился на королеву, схватил ее и, к ужасу королевы и двух других женщин, начал со страстью осыпать ее поцелуями. — Да как вы смеете! — закричала Мария. Ливи и Флем накинулись сзади на Шателяра и попробовали освободить королеву, но его безумное желание и решительность, казалось, сделали его вдвое сильнее. Он бросил королеву на кровать, и все четверо продолжали бороться уже там. — На помощь! — закричала Мария, не на шутку испугавшись. — Скорее! Флем бросила борющихся и побежала к двери, крича: — На помощь! Спасайте королеву! Когда прибыла охрана, возникла ужасная суматоха. — Взять этого человека! — приказала королева. Шателяра схватили, и в этот момент в апартаменты вошел брат королевы граф Меррейский. — Что все это значит? — сурово спросил он. — Он был под кроватью! — задыхаясь, произнесла Флем. — Прятался! — Заберите у него шпагу и кинжал, — обратился граф Меррейский к охранникам, — и посадите его под арест. Шателяр обратился к королеве: — Мадам, вы знаете мои намерения… — Они ясны, — сказала Мария. — Я принес вам любовь… — Да уведите же его! — закричала Мария. Упирающегося Шателяра вытащили из комнаты. Граф Меррейский повернулся к сестре и сурово произнес: — Мадам, за эту неучтивость он поплатится жизнью. Мария побледнела, но он торопливо продолжил: — Я не сомневаюсь, что он — орудие ваших врагов. Он махнул рукой всем собравшимся в комнате. — В вашем присутствии здесь больше необходимости нет, — сказал он и добавил, — к счастью, жизнь королевы спасена. Граф Меррейский сразу отметил среди присутствующих в комнате королевы Томаса Рэндолфа. Рэндолф был в восторге, собираясь расписать произошедшее своей королеве. Он выдал себя своей экспрессией. Какое же дивное письмо он отправит Елизавете, героине многих подобных историй. Среди присутствовавших в комнате свидетелей этой сцены было и несколько сторонников Нокса. У них был хороший нюх на скандалы. То, что Шателяра нашли в королевской спальне, будет к утру известно всему Эдинбургу. Через несколько часов эта весть достигнет границы… Томас Рэндолф отправит письмо, и мадам Елизавета сразу же узнает о произошедшем от своего любовника Роберта Дадлея. Стоило графу Меррейскому остаться наедине с тремя женщинами, как он сразу сказал: — Мне нужна правда. — Ливи нашла его под кроватью, — заявила Мария. — Он выбрался оттуда и набросился на меня. — Думаю, Ваше Величество просто дали ему какой-то повод для такого поведения. — Тем, что я похвалила его поэмы? — сердито спросила Мария. — Все дело в танцах, — проворчал брат. — Мы во Франции всегда танцевали модные танцы, но никто не видел в этом ничего дурного. — Но Ваше Величество теперь в Шотландии! — Джимми… что ты собираешься сделать с Шателяром? Ты говорил, что он поплатится за это жизнью. Я не согласна с этим… просто потому, что это было минутное безумие… шалость… ты сам мог видеть. — При нем были кинжал и шпага. На это, кажется, стоит обратить внимание… — Что ты имеешь в виду, Джимми? — Тебе прекрасно известно, что у тебя множество врагов. — Шателяр не враг! — Для твоей чести лучше, чтобы он признал себя таковым. Уложите вашу госпожу в постель, — приказал он служанкам. Потом он повернулся к Марии и сказал: — Мадам, мы поговорим утром. Когда он ушел, Мария сказала: — Мне жаль, что мы позвали его. — Мадам, — сказала Флем, — мы должны были позвать на помощь. — Однако… — Мария окинула взглядом комнату, — ну ладно, все равно до утра ничего не сделать… Одна из вас останется со мной… Флем, спи сегодня в моей постели! — Конечно, Ваше Величество. — Я не знаю, чего я боюсь, но мне страшно. Взгляните-ка! Да меня трясет! — Он напугал вас, Мадам, — сказала Ливи. — Давайте-ка мы вас согреем, а Флем останется здесь на всю ночь. Флем и Мария легли в постель, а Ливи, опустив занавески, оставила их. Флем заметила, что, пока они не заснули, королеву все трясло и трясло. * * * Утром на встрече с братом Марии так захотелось, чтобы рядом был Давид. Ей нужен совет. Давид открыл ей глаза на то, что творилось вокруг, и теперь Мария не доверяла Джеймсу. — Понимает ли Ваше Величество, — сурово спросил Джеймс, — что сегодня в Эдинбурге будут говорить о том, что ваш любовник был найден у вас под кроватью? — Мой любовник?! Молоденький придворный поэт?! — Всем известна любовь Вашего Величества к поэтам. — Да мы наверняка можем сказать, что он вовсе и не мой любовник, а просто поэт и хороший танцор. — С которым Ваше Величество танцевали в черных шелковых шароварах? — Не надо подглядывать за мной! — со злостью произнесла Мария. — Ну хватит! Не тебе говорить, что ты будешь делать, а что не будешь. За тобой уже подсмотрели, и весь приход Нокса знает, что ты танцевала в черных шелковых штанах с этим человеком. — Да это же была маска! — У прихода свое мнение на этот счет. — Я что, в ответе за их мысли? — Нет, но ты должна принимать их во внимание. — Шателяра нашли, вывели отсюда, и на этом дело закончено. Это никого, кроме меня, больше не касается. — И вновь я вынужден не согласиться с тобой. Это касается Шотландии, Англии, Испании, Рима… Ты — королева, и за твоими действиями наблюдают. После этого скандала твои шансы на выгодный брак отнюдь не увеличатся. — Когда-нибудь я задумаюсь над этим и выйду замуж так, как захочется мне. Мой супруг будет не из тех, кто вместе с правительством считает, насколько большое у меня будет приданое. |