
Онлайн книга «Рожденная зимой»
![]() Еще две пантеры исчезли мгновенно. Остальные четыре повернулись к единственной пантере, оставшейся сзади, и загнали ее в угол. Она свирепо зарычала, потом тоже исчезла. Испуганная тем, что это означает, Пандора напряглась, когда четыре пантеры повернулись в ее сторону. Она наблюдала за ними, полная решимости сражаться до последнего, пока они подходили ближе. Трое из них отошли назад, в то время как четвертая приблизилась к ней. — Данте? — нерешительно спросила она, надеясь, что это был он. Он рухнул у ее ног, прежде чем накрыть ее ногу мощной лапой и лизнуть ее лодыжку. Она всхлипнула с облегчением и сползла вниз по стене, чтобы положить его голову на свои колени. Трое других обернулись в Ромео, Лео и Майка. — Как сильно вы ранены? — спросил Ромео у близнецов. Они были немного побиты, с синяками и окровавленными губами и носами, но и близко не были ранены так тяжело, как был Данте. — Мы в порядке благодаря Данте. Ромео медленно подошел к ней. — Он без сознания, — тихо сказала она, держа свою ладонь на ребрах Данте, чтобы быть уверенной, что он еще дышит. — В самом начале их было восемь. Он сражался с ними один. — Проклятье, Данте, — рыкнул Ромео, приподнимая пантеру на своих руках. — Почему ты не позвал нас раньше? — Положи его на мою кровать, — сказала Пандора, стягивая покрывала. — Ты уверена? Она кивнула. Ромео положил его на кровать, затем приказал Лео следить за дверью, на случай если другие вернутся. — Майк, — сказал он другому близнецу. — Иди, найди Ашерона и скажи ему, что я нуждаюсь в помощи. Пандора осторожно легла в постель рядом с Данте. Часть ее была охвачена ужасом от такого близкого соседства с ним в его животном состоянии, но, несмотря на это, другая часть ее всего лишь хотела утешить своего партнера. Прежде она никогда не была так близко к пантере. Это было страшно, и в то же время нет. Так или иначе, казалось правильным быть здесь. Его черный мех был таким темным, что напоминал ей полуночный бархат. Она осторожно отвела назад усы с его морды, потом запустила свою руку в мягкий мех на его шее. Хотя она знала, что это правда, было трудно поверить, что это тот же самый великолепный мужчина, который нежно любил ее. И он рисковал своей жизнью, чтобы защитить ее. Ее сердце переполнялось радостью и чем-то еще, что она подумала, может быть первыми признаками любви. Никто никогда не защищал ее. Не так. Пандора положила свою ладонь чуть выше плеча Данте рядом с ужасной раной от укуса. — С ним все будет в порядке? — спросила она Ромео. Если бы она знала его лучше, то поклялась бы, что видела гордость в его глазах, когда он наблюдал за ней. — Бывало и хуже. — Правда? — Правда. Ромео дотянулся и взял ее левую руку, так чтобы он мог видеть кольцо Данте. Он сильнее сжал ее ладонь. — Это принадлежало нашему брату Донателло, — сказал он тихо. — Я никогда не видел, чтобы Данте снимал его. — Он наложил на него заклинание, чтобы я могла вернуться к нему в любое время, когда захочу. Ромео улыбнулся на это. — Ты не имеешь представления, какой исключительно невероятный шаг это был для него. — Нет, думаю, я знаю. Все стало на свои места сейчас, пока она лежала рядом с ним, запуганная пантерами. Она не сделала бы это еще несколько часов назад — а теперь… Теперь она признала тот факт, что это был ее вечный супруг. И впервые в своей жизни, она начала понимать, что на самом деле это значит. Кто-то постучал в дверь. Пандора подпрыгнула. — Расслабься, — сказал Ромео, потянувшись, чтобы открыть, пока Майк стоял в стороне. — Плохие парни не стучат. Пандора нахмурилась, Ромео впустил Лео и великолепного мужчину-гота, которого она видела внизу. Лео подошел и встал рядом с Майком, в то время как гот подошел к постели. — Пандора, — сказал Ромео, — познакомься с Ашероном Партенопеусом. Ашерон наклонил голову. Она изумилась. — Ты — древний Темный Охотник? Ашерон одарил ее той же хулиганской усмешкой, что и прежде. — Первый и единственный. Странная рябь пробежала по ее телу. — Ты узнал меня там, внизу, когда наши взгляды встретились, не так ли? Он кивнул. — Если ты узнал меня, когда я смотрела на тебя, почему ты ничего не сказал? Его взгляд направился к Данте. — Потому что еще не пришло время нашей встречи. Он мельком взглянул на Ромео. — И еще не время для тебя потерять другого брата. Пандора наблюдала, как раны Данте мгновенно исцелились. Ромео улыбнулся с облегчением. — Чем мы обязаны тебе за это, Эш? Ашерон пожал плечами. — Не беспокойся об этом. Я попрошу о содействии позже. Данте обернулся в человеческую форму. Он оглянулся на нее с нежным выражением, от которого она растаяла. — Эш, — сказал он, не глядя на Темного Охотника. — Могу я попросить тебя о другой услуге — присмотреть за моей женой, пока я и мои братья кое о чем не позаботимся? — Конечно. Данте накрыл своей большой, теплой рукой ее щеку и целомудренно поцеловал ее. Он встал и собрал своих братьев. — Мы вернемся через минуту. Прежде чем она успела спросить его, куда он идет, они исчезли. — Что он делает? — спросила она Эша. — Зная Данте, я уверен, он собирается гарантировать, что твои «друзья» никогда не вернутся, чтобы угрожать тебе или кому-нибудь из твоей стаи. Данте не понадобилось много времени, чтобы найти Катагарскую стаю пантер-похитителей. Они разместились в небольшой изолированной колонии прямо за пределами Чарльстона. Как это ни парадоксально, они даже имели знак, объявляющий их территорию заповедником. С тремя братьями за спиной, он прошел через лесную площадь, пока не нашел первую пантеру, с которой он боролся. Пантера лежала, в то время как человеческая женщина обрабатывала ее раны. — Кто вожак этой стаи? — спросил он у пары. Мужчина-пантера не ответил, но когда ответила маленькая, хорошенькая блондинка, Данте узнал голос, почти идентичный по тону, акценту и интонации голосу Пандоры. |