
Онлайн книга «Рожденная зимой»
![]() — Аристотель — наш regis. Он спит вон там. Она указала на дерево. Данте склонил свою голову в знак уважения к ней, потом подошел к дереву, позвав их лидера. Аристотель ответил, скучающе открыв лишь один глаз: — Кто ты такой? — Прими человеческую форму, когда разговариваешь со мной, ублюдок, — резко сказал Данте. — Или здесь не хватит того, что останется от твоей стаи, чтобы основать новую. Мужчина-пантера обернулся в человека, затем переместился, чтобы встать перед Данте в стойку, говорящую о том, что он готов к сражению. Он был на четыре дюйма ниже Данте и имел короткие черные волосы, соответствующие его бездушным черным глазам. — Да кто ты, к дьяволу, такой? — прорычал он. — Данте Понтис. Глаза Аристотеля расширились, он немедленно отступил назад. Репутация Данте, как жестокого и не берущего пленных, была известна повсюду, и это вызывало страх или уважение у всего их вида. — Чему обязан такой чести? — спросил Аристотель. — Группа твоих Страти пыталась забрать у меня мою жену. Я требую крови здесь и сейчас. Аристотель пробормотал: — Здесь должно быть какое-то недоразумение. Мои люди отправились за Аркадианской шлю… Данте сбил его прежде, чем он смог закончить оскорбление. — Пандора Коути-Понтис — моя жена.Если ты заговоришь о ней неуважительным тоном, ты меня разозлишь. Аристотель побледнел. — Я не имел представления, что она принадлежит тебе. Поверь. — Теперь знаешь, и если я снова увижу кого-нибудь из вас возле нее, я решу все твои проблемы. Навсегда. Пандора сидела в Grandstand Lounge с Ашероном, его дочерью — демоном Сими — и двумя богами, пока они ждали возвращения Данте. Это, должно быть, был самый странный момент в ее жизни. Демоница была занята поеданием чрезвычайно странного гамбургера, полностью залитого соусом для барбекю, тогда как боги и Ашерон рассказывали Пандоре истории о том, как они встретились с Данте. Судя по всему, ее нареченный имел довольно шумный клуб, который ориентировался на всяких странных клиентов. Боги и Ашерон регулярно посещали его. Зурван, которого звали Кас, был персидским богом времени и пространства. Это был элегантно одетый мужчина, которого она ранее приняла за Ашерона и бросилась к лифту вслед за ним. Ариман — не путать с персидским богом Ариманом — был древним финикийским богом, который имел несчастье посетить Атлантиду в то время, когда континент был разрушен. Он был в человеческом облике, пытаясь соблазнить молодую женщину, и в результате теперь он оказался в ловушке — в теле человека без божественных сил за исключением бессмертия. Он не был рад этому. — Я действительно хочу, чтобы ни один из вас не щадил меня и либо восстановил мои силы, либо убил меня, — сказал Ариман в пятый раз, с тех пор как присоединился к ним за столом. Кас закатил глаза, потом повернулся в сторону Ашерона. — Я думаю, мы должны избавить себя от его присутствия, чтобы мы могли больше не слушать его причитания. Эш засмеялся. — Вы такие… — слова Аримана оборвались, когда он заметил женщину, одетую только в предупреждающую ленту. — Позже. — Он убежал вслед за женщиной. Кас потряс головой. — Он никогда ничему не научится, не так ли? Эш сделал глоток пива, прежде чем ответить. — Будь признателен ему за это. Он дает нам бесконечные часы развлечения, позволяя наблюдать за тем, как он портит себе жизнь. Кас фыркнул. — Принимая во внимание, насколько испорчена твоя, это кое о чем говорит. — Не будем об этом, — сказал Эш, его глаза вспыхнули красным, а затем вернулись к своему призрачному вихрящемуся серебристому оттенку. Временами это было даже жутко — тусоваться со сверхъестественным существом. — Пандора? Она застыла от звука голоса, который, она думала, никогда больше не услышит. Боясь, что ослышалась, она повернулась и увидела свою сестру Сефию, бегущую к ней. Пандора вскочила на ноги, чтобы обнять свою сестру. Ох, это было слишком хорошо, чтобы быть правдой! — Что ты здесь делаешь, Сеф? — Твой нареченный привел меня, — сказала она, слезы текли по ее щекам. — Он заставил их отпустить всех нас. Теперь мы сами можем решать, хотим мы вернуться к нашим мужьям или нет. Пандора была ошеломлена, она посмотрела мимо своей сестры и увидела Данте и его братьев, приближающихся куда более спокойным шагом. — Данте? — спросила она, когда он остановился возле нее. Он беспечно пожал плечами, как будто не совершил ради нее невозможное. — Это неправильно, то, что они делают со своими женщинами, и мне казалось, что ты охотнее будешь путешествовать с женщинами твоего собственного вида, чем моего. Она все еще не могла поверить, что он сделал это. Он создал новую стаю женщин-пантер для нее, чтобы она могла странствовать вместе с ними. — Что с договором, который они заключили с нашей стаей? — Он расторгнут, — сказал Данте. — Если они выдернут еще кого-нибудь из твоих соплеменников из их времени, я собираюсь отправить им особый встречный комитет. — Черт, Данте, — сказал Кас позади Пандоры. — Это сурово. Когда ты в последний раз спустил своих братьев на стаю, они не оставили ни одного стоящего мужчины. — Я знаю. — Данте оглянулся на нее. — Они так и сделают. Твоя сестра и ее друзья теперь в полной безопасности. Пандора обняла его за плечи и притянула к себе. — Спасибо тебе! Он крепко обнял ее, а затем нежно поцеловал. Пандора повернулась к Сефии, и у нее возникла другая мысль. — Что с твоими детьми? — Их отец будет воспитывать их, по приказу Данте. — Сефия посмотрела на Данте сияющими глазами. — Твой нареченный забрал всех женщин в La Costa [24] и заплатил за наше пребывание и исполнение всех прихотей в течение такого периода времени, какой мы пожелаем. — А мы вызвались добровольно охранять их, — сказал Майк, указывая на себя и Лео. — А это хорошая идея? — спросила Пандора у Данте. После всего, что он и Ромео наговорили о близнецах, она не была уверена, будут ли они, как охранники, помощью или помехой. |