
Онлайн книга «Нажмите кнопку»
У Джин екнуло сердце, когда она зашла в туалет. – Узнаете это? Она взглянула на лоскут ткани в его руке и охнула: – Он носил брюки как раз такого цвета! – Не так громко, мэм, – попросил шериф. – Я не хочу, чтобы они поняли, что мне кое-что известно. Услышав стук шагов, он выскочил из туалета. – Куда-то собрался, Том? – Нет-нет, шериф, – ответил мужчина в фетровой шляпе. – Просто решил посмотреть, как тут у вас дела. – А, ну ладно… Побудь пока здесь, Том, хорошо? – попросил шериф. – Конечно, шериф, конечно, – широко улыбнулся Том. – Я никуда не спешу. В туалете что-то щелкнуло, и через мгновение задняя дверь открылась. Шериф прошел мимо Джин и спустился по трем ступенькам в темный сарай. – Здесь есть освещение? – спросил он Джимми. – Нет, мне оно ни к чему. Сараем никто не пользуется. Шериф дернул за шнур выключателя, но ничего не произошло. – Вы мне не верите, шериф? – Конечно верю, Джимми, мне просто любопытно. Джин остановилась в дверях, разглядывая пахнущий сыростью сарай. – Вроде как здесь кто-то дрался, – заметил шериф, увидев опрокинутые стол и стул. – Здесь никого не было уже много лет, шериф. И я давно тут не прибирался. – Много лет, да? – пробурчал шериф себе под нос, обходя сарай. Джин наблюдала за ним. Кончики ее пальцев онемели и мелко дрожали. Почему он не поинтересовался, где Боб? Тот клочок ткани – как он оторвался от брюк Боба? Она стиснула зубы. «Не плачь, – приказала она себе. – Только не плачь. С ним все в порядке. Уверена, с ним все в порядке». Шериф наклонился и поднял с пола газету. Равнодушно заглянул в нее, потом свернул в трубочку и похлопал ею по ладони. – Много лет, да? – повторил он. – Ну хорошо, это я не был здесь много лет, – поспешно поправился Джимми, облизнув губы. – Возможно… это Лу или кто-нибудь еще отсиживался здесь пару раз в прошлом году. Понимаете, я не запирал сарай на замок. – Кажется, ты говорил, что Лу подался на север, – мягко напомнил шериф. – Верно, подался. Я ведь так и сказал, что он мог в прошлом году… – Джимми, это вчерашняя газета, – перебил его шериф. Тот растерялся, он хотел было что-то сказать, но тут же закрыл рот, так и не издав ни звука. Джин больше не могла сдерживать дрожь. Она не услышала, как входная дверь кафе тихо закрылась и кто-то осторожно спустился по ступенькам крыльца. – Ну хорошо, – торопливо начал Джимми. – Я ведь не говорил, что только Лу прятался здесь по ночам. Может быть, сюда заходил какой-нибудь бродяга. Он замолчал, увидев, что шериф обернулся и бросил взгляд за спину Джин. – А где Том? – громко спросил он. Джин завертела головой и, охнув, едва успела отступить в сторону, чтобы пропустить взбежавшего по ступенькам шерифа. – Оставайся здесь, Джимми! – бросил он через плечо. Джин выскочила из кафе вслед за ним. Шериф стоял у крыльца и, прикрыв глаза рукой от солнца, смотрел на шоссе. Она проследила за его взглядом и увидела человека в фетровой шляпе, бегущего следом за другим, высоким мужчиной. – Похоже, это был Лу, – пробормотал шериф. Он побежал за ними, но, сделав несколько шагов, вернулся и сел в машину. – Шериф! Он выглянул в окно и посмотрел на ее испуганное лицо: – Ладно, садитесь! Скорее! Она спрыгнула с крыльца и побежала к автомобилю. Шериф открыл дверцу, и Джин уселась рядом с ним. Шериф надавил на газ, и машина юзом развернулась на шоссе, подняв тучу пыли. – Что случилось? – тяжело дыша, спросила Джин. – Ваш муж не бросил вас, – только и сказал в ответ шериф. – Где он? – испуганно воскликнула она. Они почти догнали обоих беглецов, когда те свернули с шоссе и бросились в кусты. Шериф съехал на обочину и резко нажал на тормоза. Он выскочил из машины и выхватил пистолет. – Том! – закричал он. – Лу! Остановитесь! Но они продолжали бежать. Шериф прицелился и выстрелил. Джин вздрогнула от грохота. Далеко в каменистой пустыне под ногами у беглецов поднялся фонтанчик пыли. Оба тут же остановились, обернулись и подняли руки. – Возвращайтесь! – крикнул им шериф. – И поживее! Джин стояла возле машины, не в силах унять дрожь в руках. Она не сводила взгляда с приближавшихся двух мужчин. – Ну хорошо, так где же он? – спросил шериф, как только они подошли. – О ком это вы говорите, шериф? – ответил человек в фетровой шляпе. – Не прикидывайся, Том, – грозно сказал шериф. – Тебе меня больше не одурачить. Эта леди хочет вернуть своего мужа. Так где… – Мужа! – Лу недовольно покосился на человека в фетровой шляпе. – Я думал, мы с тобой обо всем договорились! – Заткнись! – рявкнул на него человек в фетровой шляпе. От его любезности не осталось и следа. – Ты говорил, что мы не будем… – снова начал Лу. – Давай посмотрим, что у тебя в карманах, – перебил его шериф. Лу растерянно посмотрел на шерифа: – У меня в карманах? – Давай, пошевеливайся. Шериф недовольно качнул пистолетом, и Лу начал медленно опорожнять карманы. – Ты же говорил, что мы этого не будем делать, – пробормотал он, оглядываясь на человека в фетровой шляпе. – Ты же говорил, ослиная твоя голова. Он бросил на землю бумажник, и Джин охнула. – Это его вещи, – прошептала она. – Заберите их, леди, – попросил шериф. Джин опасливо подошла и подняла с земли бумажник, несколько монет и ключи от машины. – Ну так где он? – повторил шериф. – И не тратьте попусту мое время! – сердито добавил он, обращаясь к человеку в фетровой шляпе. – Шериф, я не понимаю, о чем вы… – снова начал тот. Шериф едва не бросился на него. – Не зли меня! – прорычал он. Том вскинул руку и попятился. – Я расскажу, как все было, шериф, – вмешался Лу. – Если бы я знал, что этот парень приехал вместе с женой, я бы никогда этого не сделал. Закусив губу, Джин уставилась на высокого уродливого мужчину. «Боб, Боб», – мысленно повторяла она. – Я спросил, где он, – потребовал ответа шериф. – Я покажу вам, покажу, – забормотал Лу. – Я же сказал вам, что не стал бы этого делать, если бы я знал, что он с женой. |