
Онлайн книга «Нажмите кнопку»
– Не знаю, – тихо ответила она и покачала головой. – Просто не знаю. Она проснулась около полуночи и прислушалась к его сонному бормотанию: – Натуральные логарифмы целых чисел от десяти до двухсот. Первый ряд. Ноль – два, точка, три, ноль, два, шесть. Один – два, точка, три, девять, семь, девять. Два – два, точка. – Спи, Фред, – недовольно нахмурившись, сказала она. –. четыре, восемь, четыре, девять. Она подтолкнула его локтем: – Фред, спи. – Три – два, точка. – Фред! – А? – простонал он и перевернулся на другой бок. В темноте Ева услышала, как он взбивает подушку тяжелыми со сна руками. – Фред? – тихо позвала она. Он замер: – Что? – Думаю, утром тебе нужно будет сходить к доктору Буну. Он сделал долгий вдох и так же не торопясь выпустил воздух из легких. – Я тоже так думаю, – неразборчиво проговорил он. Когда в пятницу утром Фред открыл дверь в приемную доктора Уильяма Буна, порыв ветра сдул бумаги со стола медсестры. – Ох, – с извиняющимся видом сказал Фред. – Le chieggo scuse. Non ne val lapen. Мисс Агнесс Маккарти уже семь лет работала регистратором у доктора Буна, но ни разу не слышала, чтобы Фред Элдерман произнес хоть слово на иностранном языке. Поэтому она изумленно уставилась на него: – Что это вы сейчас сказали? Губы Фреда нервно дернулись, изображая улыбку. – Да так, пустяки, мисс. Она откашлялась и ответила с официальной улыбкой: – Доктор просит извинить его, что не смог принять вас вчера. – Ничего страшного, мисс. – Он освободится минут через десять. Двадцать минут спустя Фред уже сидел в кабинете Буна. Грузный доктор откинулся на спинку кресла и поинтересовался: – Приболели, Фред? Фред объяснил, что с ним случилось. Сердечная улыбка доктора последовательно превратилась в удивленную, застывшую, напряженную, а потом и вовсе исчезла с лица. – Это все правда? Хмурый Фред настороженно кивнул: – Je me laisse conseiller. Тяжелые брови доктора чуть приподнялись. – Французский, – определил он. – Что вы сейчас сказали? Фред нервно дернул кадыком: – Я сказал, что мне нужна ваша консультация. – Застрелиться можно, – сказал доктор, растягивая слова, и ущипнул себя за нижнюю губу. – Застрелиться можно. – Он встал и ощупал череп Фреда. – Вы не получали никаких ударов по голове в последнее время? – Нет. Не получал. Доктор Бун опустил руки: – Да, ушибов и вмятин не заметно. – Он вызвал мисс Маккарти и сказал: – Хорошо, давайте сделаем рентген. Рентген не показал ни разрывов, ни пятен. Они снова сели в кабинете, чтобы обсудить положение. – Трудно поверить, – покачал головой доктор, и Фред уныло вздохнул. – Ну что ж, не принимайте все так близко к сердцу. Никаких нарушений нет. Вы просто стали вундеркиндом, ну так что с того? Фред нервно провел пальцами по усам: – Но ведь должно же быть какое-то объяснение. Почему это произошло? Что это? Честно говоря, мне страшно. – Пустяки, Фред, пустяки. У вас отменное здоровье. За это я ручаюсь. – Но что с моей. – Фред замялся. – Что с моими мозгами? Доктор Бун выпятил нижнюю губу, ободряюще улыбнулся и покачал головой: – Об этом тоже не стоит волноваться. – Он хлопнул ладонью по столу. – Разрешите мне немного подумать, Фред. Посоветоваться с коллегами. Ну, понимаете, нужно все проанализировать. Потом я сообщу вам результат. Договорились? Он проводил Фреда до дверей. – А вы пока не волнуйтесь, – порекомендовал он. – Для беспокойства нет никаких причин. Но когда сам он, несколькими минутами позже, набирал телефонный номер, лицо его отнюдь не было спокойным. – Фетлок? – сказал он в трубку. – У меня есть для тебя очень интересный случай. Скорее привычка, а не жажда привела Фреда в тот вечер в «Мельницу». Ева просила его остаться дома и отдохнуть, полагая, что его состояние вызвано переутомлением. Но Фред настоял на том, что совершенно здоров, и вышел из дому, лишь глухо пробормотав: «Au revoir». В баре он подсел к Гарри Балларду и Лу Пикоку и в мрачном молчании выпил первую кружку, пока Гарри объяснял, почему не стоит голосовать за конгрессмена Милфорда Карпентера. – Говорю вам, у этого парня прямой провод с Москвой. Несколько таких ребят в кабинете министров, и все полетит в тартарары, вы уж мне поверьте. Гарри обернулся к Фреду, уставившемуся в дно своей кружки, и хлопнул его по плечу: – Ну а у тебя как дела, старина? Фред рассказал, как будто говорил о болезни, которую подхватил. Лу Пикок посмотрел недоверчиво: – Значит, об этом ты и толковал в прошлый раз? Фред кивнул. – А ты, случаем, нас не разыгрываешь? – спросил Гарри. – Ты что, правда все знаешь? – Вроде того, – печально подтвердил Фред. На лице Гарри появилось хитрое выражение. – Ну а если я спрошу что-нибудь, а ты не сможешь ответить? – Я был бы только рад, – обреченным тоном ответил Фред. Гарри просиял: – Хорошо. Я не стану тебя спрашивать про атомы и элементы или про что-то еще в том же духе. Просто расскажи мне о местности между моим родным городом Ау-Сабле и Тарвой. Он с довольным видом хлопнул ладонью по стойке. На секунду на лице Фреда мелькнула надежда, а потом он заговорил несчастным голосом: – Дорога от Ау-Сабле до Тарвы проходит через вырубки, по земле, некогда сплошь покрытой виргинской сосной (внимание, опасность: на трассу выбегают олени), но теперь там остались только молодые насаждения дуба, сосны и тополя. Вот уже много лет, после упадка в лесной промышленности, население здесь в основном занимается сбором черники. Гарри разинул рот. – Как известно, черника особенно хорошо растет на пожарищах, – закончил Фред. – Поэтому местные жители частенько сами поджигают леса, которые потом полыхают по всей стране. – Это грязная ложь, черт возьми! Гарри воинственно вскинул голову. Фред удивленно посмотрел на него. |