
Онлайн книга «Нажмите кнопку»
Мужчина снова перебил его. Дон резко выдохнул и стиснул зубы. – Послушайте, – теперь он говорил немного испуганно, – если это какая-то шутка, то я. Телефон со щелчком отключился, и Дон поморщился. Он недоверчиво посмотрел на трубку, потом повесил, но так и остался стоять с приоткрытым ртом. – Дон, что случилось? Он вздрогнул от звука голоса, обернулся и увидел, что Бетти стоит рядом. – Дон? – Не знаю, – пробормотал он. – Кто это звонил? – Не знаю, – повторил он немного раздраженно. – Хорошо. Но что он хотел? – Он сказал, что убьет меня, – с безучастным лицом произнес Дон. Дрожащими руками Бетти подняла полотенце. – Что он сказал? Вместо ответа он посмотрел ей прямо в глаза и долго не отводил взгляд, а потом повторил сказанное ровным, тихим голосом. – Но за что, Дон? За что? Он медленно покачал головой и дернул кадыком. – Как ты думаешь, это шутка? – Мне не показалось, что он шутит. Часы на кухне пробили половину девятого. – Нужно позвонить в полицию, – предложила Бетти. – Наверное, – со вздохом ответил Дон. Голос его прозвучал неуверенно. – Может быть, это кто-то с твоей работы. Ты же знаешь, они такие. По мрачному лицу мужа она сразу поняла: это не так. Бетти растерянно стояла рядом, сжимая полотенце онемевшими пальцами. Все звуки в доме вдруг стихли, словно в ожидании чего-то. – Нужно позвонить в полицию, – повторила она чуть громче. – Да, – согласился Дон. – Ну так звони! – раздраженно сказала она. Похоже, он уже взял себя в руки, похлопал ее по плечу и выдавил слабую улыбку: – Хорошо. Ты пока убери со стола, а я им позвоню. Дойдя до двери кухни, Бетти обернулась: – Ты ведь не был в Чикаго, правда? – Нет, конечно. – Я просто подумала, может, во время войны. – Я никогда там не был. Бетти сглотнула. – Только не забудь им сказать, что это ошибка, – напомнила она. – Скажи им, что этот человек хотел поговорить с Тайлером, а твоя фамилия Мартин. Не забудь. – Хорошо, Бетти, хорошо. – Извини, – пробормотала она и вернулась в кухню. Из гостиной послышался его громкий голос, потом щелчок положенной на рычаг трубки, потом шаги. Он зашел в кухню. – Что они сказали? – Они думают, это какой-то сумасшедший. – Но они хотя бы приедут? – Наверное. – Наверное! Ради всего святого, Дон. Она испуганно замолчала. – Они приедут, – сказал он. – Будем надеяться. Дон молча взял с крючка полотенце и принялся протирать стаканы. Бетти мыла посуду и ставила ее в сушилку. – Будешь пудинг? – спросила она. Дон покачал головой. Бетти убрала миску с пудингом в холодильник, обернулась, все еще держась за ручку дверцы, и посмотрела на него: – Ты не знаешь, кто это мог быть? – Я уже сказал, что не знаю. Бетти поджала губы. – Не разбуди Билли, – тихо сказала она. Дон расставил стаканы на полке. – Извини. Я немного нервничаю. Не каждый день случается, что тебя. Он замолчал и с одеревеневшим лицом начал протирать тарелки. – Все будет хорошо, милый. Полиция скоро приедет. – Да, – ответил он без особой уверенности. Бетти вернулась к работе, тишину нарушал только шорох полотенца и стук стаканов, тарелок и столового серебра. За окном дул холодный ноябрьский ветер. Вдруг Дон с такой силой опустил стакан, что тот треснул. – Что случилось? – охнула Бетти. – Я просто подумал: а что, если он звонил из аптеки на углу? Бетти машинально вытерла руки. – Что же нам делать? – спросила она. – А вдруг полиция опоздает? Дон бросился в гостиную, Бетти поспешила следом. Увидев, как он тушит свет в гостиной, она вернулась в кухню и нащупала дрожащей рукой выключатель. Люминесцентная лампа погасла, и Бетти испуганно стояла посреди кухни, пока Дон не вернулся. – Позвони в полицию еще раз, – встревоженным шепотом попросила она, как будто этот человек был уже где-то близко. – Это бесполезно. Если они. – Попробуй. – Господи, – всполошился он, – свет наверху! Дон выбежал из кухни, и Бетти услышала приглушенные ковром шаги по ступенькам. На ватных ногах она прошла в гостиную. Дон наверху осторожно прикрыл дверь в спальню Билли. Бетти прошла к лестнице. Она тоже решила подняться, но вдруг шаги Дона затихли. Кто-то позвонил в дверь. Дон спустился по лестнице. – Это он? – спросила Бетти. – Ты думаешь, это он? – Не знаю. Он неподвижно стоял рядом с ней. – А если Билли проснется? – Что? – Он заплачет, если проснется. Ты же знаешь, как он боится темноты. – Посмотрю, кто там, – сказал Дон. Он бесшумно прошел по ковру гостиной, Бетти сделала несколько шагов следом и остановилась. Дон встал у стены и посмотрел в окно из-за занавески. Свет уличного фонаря падал на кирпичное крыльцо. – Ты его видишь? – спросила Бетти так тихо, как только могла. – Это он? Дон тяжело, прерывисто вздохнул в темноте: – Да, это он. Стоя посреди гостиной, Бетти поежилась от холода. Казалось, все тепло внезапно выдуло из дома. В дверь продолжали звонить. – Может быть, это полиция? – неуверенно предположила Бетти. – Нет, это не она. Наконец звонок замолчал. – Что нам теперь делать? – спросила Бетти. Дон не ответил. – Если мы откроем дверь, не станет же он. – Она не договорила. – Почему он принял тебя за другого? Почему? Он шумно втянул воздух и пробормотал: – Черт побери. – Что? Дон уже шагнул к двери, опаленный внезапной мыслью: «Она не заперта». Он нагнулся, снял ботинки и направился в прихожую. Бетти закрыла глаза и тревожно прислушалась. Вдруг этот человек услышит, как Дон проворачивает замок? У нее перехватило горло. Откуда Дон знает, что это не полицейский? Неужели тот, кто задумал убийство, стал бы звонить в дверь к будущей жертве? |