
Онлайн книга «Убийства, в которые я влюблен»
Полный благоговения, он приблизился к дому Гроувов. К подобным местам он относился с большим знанием дела. Прошел по длинной, посыпанной гравием подъездной аллее, ответвлявшейся от дороги, рассматривая дом задумчивым, изучающим взглядом. Особняк стоял на берегу озера — длинное двухэтажное здание, затянутое плющом, с двумя верандами-соляриями и портиком с колоннами. Прошел по дорожке вокруг широкой, идеально ухоженной лужайки с небольшим белым фонтаном. Негромко постучался в парадную дверь, которую через мгновение распахнула служанка. Он спросил миссис Гроув мягким, почтительным голосом, сказав, что у него к ней дело чрезвычайной важности. Служанка окинула его неодобрительным взглядом и полуприкрыла дверь, удалившись в дом. Вышла женщина. Блондинка, лет за тридцать, одетая строго в черное. Печальные, распухшие от слез глаза смотрели на него с укором. — Да? — сказала она. — Извините меня, миссис Гроув, — начал он, приподняв руку в знак приветствия. — Меня зовут Альберт Фитзхью. В лесу около озера у меня хижина. Может быть, это как-то связано с тем, что я живу в непосредственном общении с природой, но я обнаружил в себе восприимчивость к весьма странным, необъяснимым явлениям — особенно из потустороннего мира. Миссис Гроув пристально смотрела на него, в ее глазах появились Признаки какого-то томления и беспокойства. — Вы медиум, мистер Фитзхью? — спросила она. — Если и так, то по рождению, а не по выбору. — Я верю в медиумов, — почти прошептала она. — Верю в сверхъестественное, несмотря на некоторые неудачи, которые мне дорого обошлись. — Понимаю. Так много беспринципных людей. Но я бы не стал вас беспокоить, если бы не надеялся помочь вам. — Помочь мне? — Прошлой ночью мне показалось, что я слышал в лесу голос девочки. Я не был уверен, потому что в шуме ветра часто слышатся такие звуки. Но потом утром я обнаружил на столе… — И он вынул туфлю. — Это туфля Шерли! — воскликнула она. Осторожно и нежно взяла ее, как будто она была живой. — Знак, — проговорил он. — Мистер Фитзхью, — прошептала она, крепко сжимая туфлю, — вы пытались установить контакт? — Нет, — ответил он. — Я подумал, что сначала следует поговорить с вами. — О чем? — Попытка установить контакт требует огромного напряжения. Вот если бы была… — Какая-нибудь финансовая поддержка? — Только на тот случай, если мне это удастся, миссис Гроув, — Сказал он, подняв палец. — Если вам это удастся, мистер Фитзхью, никакое вознаграждение не будет слишком щедрым. Они договорились, что сеанс должен состояться следующим вечером. Поначалу Фитзхью собирался потянуть с этим недельку или около того, но потом решил, что, поскольку Харри Гроув все-Время присутствует в доме, было бы лучше покончить с этим как Можно скорее. Единственным его условием было то, что дом должен быть абсолютно пустым, за исключением его самого и миссис Гроув (которая должна приготовить 5000 долларов наличными и чек на Такую же сумму, чтобы отдать их ему в тот момент, когда он представит девочку). Вернувшись в хижину, он сказал Шерли, что ей предстоит быть его партнером в деле. Девочка была в восторге. — Мы поиграем с твоей мамой, — пояснил он. — Если ты будешь делать все так, как я скажу, мы очень позабавимся. Он объяснил ей, что она должна делать. Из простыни он соорудил для нее одеяние потустороннего призрака, которое спускалось до пят и придавало ей облик святой. — Завтра вечером, Шерли, — сказал он, — тебе предстоит явиться из мертвых. Девочка была в восторженном возбуждении. — Вы думаете, она в самом деле поверит? — Почему бы и нет? Ты же появишься, — логично заметил он, пожав плечами. — А мой отчим не попытается вмешаться? — Но у него нет для этого оснований. Он думает, что ты умерла, не забывай. На всякий случай я позаботился о том, чтобы в критический момент его не было. — Я всегда буду его бояться. — Может быть, мы и для него придумаем что-нибудь. — Мистер Фитзхью! — Да? — Вы, наверное, считаете мою маму невероятно инфантильной? — Совсем наоборот. Я думаю, что она очень умная женщина. Девочка пустилась в пляс, прихлопывая ладонями. — Завтра я явлюсь из мертвых, — пела она. — И тем самым создашь прецедент, — сказал Фитзхью, улыбаясь ей. * * * Была ясная, звездная ночь. Серп луны возлежал в окружении плеяды ярких звезд, сверкавших над вершинами деревьев. Фитзхью вел девочку вдоль озера, предпочтя этот путь дороге. Она была в своем белом одеянии, золотистые волосы аккуратно причесаны. Фитзхью нес единственный реквизит, — длинную белую свечу. — Только помни, Шерли, — говорил Фитзхью, — это не пустячное Дело. Легкий смешок или намек на улыбку могут все испортить. Так что будь милым, безмолвным призраком, хорошо? — Да, мистер Фитзхью, — сказала она. Они тихо приблизились к дому. В соответствии с планом Шерли проникла в дом через боковой вход и спряталась наверху, чтобы ждать сигнала Фитзхью — трех ударов по столу. Тогда она зажжет свечу и спустится с ней вниз. Теперь, когда девочка находилась на подступах к миру живых, Фитзхью позвонил в дверь. Его впустила миссис Гроув, у нее был полуотрешенный, таинственный вид, вполне подобающий ситуации. — Мы одни? — спросил Фитзхью. — Да, — выдохнула миссис Гроув. Они вошли в гостиную. Сели по разные стороны длинного, гладкого стола из красного дерева. Фитзхью заметил у локтя миссис Гроув пачку денег. Лампа погасла, и комната погрузилась в глубокий, напряженный мрак. Фитзхью начал ритуал, большей частью совершенный экспромт. Все располагало к грандиозному событию — мрак, безмолвие, отблеск луны на столе, шелест ветра в деревьях. Тонко восприняв драматичность момента, Фитзхью подвел мистическую процедуру к кульминации. Миссис Гроув погрузилась в забытье. Он поднял кулак, трижды громко ударил по столу, и мошеннический проект двинулся дальше. Украдкой он взглянул наверх в направлении лестницы. Наступил момент напряженной тишины, затем он увидел призрачный, неровный свет опускающейся свечи. Она отбрасывала на стену движущееся, зловещее желтое пятно. Фитзхью наблюдал за ним. — Обернитесь, миссис Гроув, — прошептал он. Не дыша, женщина повернулась на стуле. Там была Шерли, ступавшая медленно и величаво, ангелоподобная в своем белом одеянии, с длинной горящей свечой в руках, пламя которой освещало ее ясное, отрешенное лицо. |