
Онлайн книга «Луна-парк»
Парень подошел к Робин, протягивая купюру и улыбаясь. Робин увидела, что он очень молод, возможно, не старше восемнадцати. На нем были джинсы и клетчатая рубашка, волосы коротко подстрижены. Он был хорошо сложен и аккуратно одет – из тех парней, что можно встретить в свитере с почетной эмблемой школьной спортивной команды. – Держи, – сказал он, протягивая ей доллар. – Спасибо, – ответила Робин и положила его в карман куртки. – Не стоило ради меня рисковать. – Да какой там риск. Всегда приятно осадить негодяя, опустившегося до воровства у женщины. – Я Робин, – сказала она и протянула руку. – А я Нейт, – он пожал ее. Рука показалась Робин теплой и сильной. – Как дела? – спросил он. – Просто аншлаг, – ответила Робин, обведя рукой несуществующую аудиторию. – А так всегда в туман. В такие дни я обычно закрываюсь пораньше. – Ты здесь работаешь? – Ну да, – ответил он, указав большим пальцем себе за спину. – Ты бывала в пассаже? – Не-а… – Если ты не против, я именно тот парень, который может это исправить. – Я та девушка, которая не может себе этого позволить. У меня и денег-то… – Судя по тому, как здорово ты поешь и играешь, тебе должны платить по двадцать баксов за песню. – Спасибо. – Я слушал твою игру из магазина. Слов, конечно, разобрать не мог, но игра меня просто потрясла. В жизни не слышал ничего прекраснее. Робин с улыбкой пожала плечами. – И я считаю, что не слишком хорошо с моей стороны наслаждаться весь день твоей музыкой и не заплатить, – с этими словами он достал из кармана бумажник. – Нет. Пожалуйста, не надо… Ты и так уже проучил того бомжа ради меня… – Но я настаиваю, – он вытащил двадцать долларов. – Нет. Я не возьму их. – Я не хочу всучивать их тебе насильно. – Вот и хорошо. Тогда просто убери их обратно. – Ладно, тогда давай так: ты споешь мне сейчас песню, а я брошу за это денежку в твой чехол. – А вот это, пожалуй, вполне по-честному. Она отступила на пару шагов и заиграла. Взяв быстрый, живой темп, она увидела, как его лицо расплылось в улыбке. Пока он покачивал головой в такт музыке, Робин запела: Кэти и Келли, две подружки-крошки, отправились как-то раз В страну Мур-Мяу, где живут только кошки, С собой взяв солидный запас: Набили карманы чипсами с сыром, фруктовою жвачкой, желе из инжира… И вот уж в Мур-Мяу, в страну котят, Как ветер на роликах девочки мчат! Пришлось ровно в полдень им остановиться В бамбуковой тени, чтобы подкрепиться. Кот Клю там в тени их давно уже ждет: «Я Клю, а кто вы?» – спросил девочек кот. «Мы – Кэти и Келли, две дружные крошки, Идем мы в Мур-Мяу – где правят лишь кошки». «А можно мне с вами? Удрали все птицы, И нечем давно уже мне подкрепиться. Как видите, нет моих больше ушей, Беда, я не слышу и писка мышей. Три недели прошло, как я птицу поймал, А крыс я и вовсе уж год не видал, С ужасного дня, когда Тофф, злющий пес, Мне уши отгрыз… покушался на нос!» «Бедненький Клю! – сказали Келли и Кэти. – Ты самый несчастный котик на свете. Конечно, тебя мы с собою возьмем, Поешь и умойся – мы сразу пойдем». Желе и чипсов поел Клю немного — Кот, Кэти и Келли вышли в дорогу. Помчались вперед они ветра быстрей — Не встретить компании вам веселей! В Мур-Мяу – страну с ярко-синей травою, Где небо зеленое над головою, Живут там котята – пушисты и милы, Но часто Порою Йо-хо! Большие чудилы! Улыбаясь Нейту, она сплясала импровизированный танец. Он захлопал в ладоши и покачал головой: – Эй, это было здорово! – Немного, наверное, глуповато… – Это твоя песня? – Да, я сама их пишу. Это была детская песенка, если что. Там еще много куплетов. – Вот как? А пса они тоже встретят? – Конечно. – Сейчас мне, к сожалению, пора бежать, но как-нибудь я с удовольствием послушаю продолжение. – Думаю, завтра я все еще буду здесь. – Отлично. Не спеши уезжать. – Он наклонился и бросил в чехол от банджо сложенную банкноту. – Спасибо, – сказала Робин. – Я действительно очень рад знакомству с тобой, Робин. До завтра, да? – До завтра. И еще раз спасибо за помощь. – Можешь всегда на меня рассчитывать, – он попятился. – Пока. – Пока. Он поднял руку в прощальном жесте, повернулся и направился в сторону главных ворот. Поппинсак бросил взгляд на часы, висевшие за барной стойкой. – «Сегодня», – объявил он, – кануло в «завтра» и сделалось «вчера». И это был удачный день. Он протянул стакан виски в сторону часов, подмигнул и осушил его одним глотком. Поднявшись с барного стула, он сунул книгу в мягкой обложке в котомку, поверх других новых книг и бутылок. Застегнул «молнию», взвесил котомку в руке. – Экая тяжесть. Даже в мешке Санта-Клауса не сыскать таких чудес. Как будто Святки наступили среди лета. Стены падубом украсьте, фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла! – пробасил он и, толкнув дверь паба, вывалился на улицу. – Ах, бесподобно, – провозгласил он, втянув носом свежий ночной воздух. – Божественный эфир приятнее всего, когда ты залил очи. Он поправил ремешок котомки, шишковатой рукоятью посоха сдвинул шляпу на затылок и пустился в обратный путь. Густой туман висел над улицей, скрывая Фанленд. Поппинсак знал, что луна-парк находится где-то впереди, знал и то, что сейчас он уже закрыт. Его пробирала легкая дрожь страха. Обычно он надежно укрывался в дюнах задолго до закрытия Фанленда. – Сегодня Поппинсак чересчур припозднился, – бормотал он, – но надо плыть, когда утихли волны, и жить вовсю, покуда полон кошелек. О, как благодарить мне ту, что так щедра на развлечения ночные? Благодарю тебя я, Робин-пташка. Ах, упорхнула ль ты из этой клетки? Или сидишь в засаде, в надежде свои денежки вернуть? Ты глупая и легкая добыча. Ах, женщина, ты можешь быть отважна, но разумом слаба; и ты обречена на землю пасть с пробитой головою. Он рассек воздух посохом: – Изрублена, изрезана, избита и брошена, как сорванный томат. И сей томат – она, моя соловушка, певица, поэтесса, менестрель! Мой бард, моя грудастая певунья, малиновка, о Робин! Сойдемся ль мы с тобой на берегу ночном в смертельной схватке? Ну, коли будет так, готовься, милая, отведать моей палки… |